Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Reel Around The Fountain» par The Smiths

Reel around the fountain. (tourne autour de la fontaine)

... It's time the tale were told
Il est temps que l'histoire soit contée
Of how you took a child
De comment vous prenez un enfant
And you made him old
Et le faites vieillir

It's time the tale were told
Il est temps que l'histoire soit contée
Of how you took a child
De comment vous prenez un enfant
And you made him old
Et le faites vieillir
You made him old
Vous le rendez vieux

Reel around the fountain
Tournoie autour de la fontaine
Slap me on the patio
Gifle-moi dans le patio
I'll take it now
Je le prends maintenant
Oh...
Oh...

Fifteen minutes with you
Quinze minutes avec toi
Well, I wouldn't say no
Eh bien, je ne dirais pas non
Oh, people said that you were virtually dead
Oh, les gens ont dit que tu étais presque mort
And they were so wrong
Et ils avaient tellement tort

Fifteen minutes with you
Quinze minutes avec toi
Oh, well, I wouldn't say no
Oh, eh bien, je ne dirais pas non
Oh, people said that you were easily led
Oh, les gens ont dit que tu étais facilement influencé
And they were half-right
Et ils n'avaient qu'à moitié raison
Oh, they... oh, they were half-right, oh
Oh, ils... oh, ils n'avaient qu'à moitié raison, oh

It's time the tale were told
Il est temps que l'histoire soit contée
Of how you took a child
De comment vous prenez un enfant
And you made him old
Et le faites vieillir
It's time that the tale were told
Il est temps que l'histoire soit contée
Of how you took a child
De comment vous prenez un enfant
And you made him old
Et le faites vieillir
You made him old
Vous le rendez vieux

Oh, reel around the fountain
Oh, tournoie autour de la fontaine
Slap me on the patio
Gifle-moi dans le patio
I'll take it now
Je le prends maintenant
Ah... oh...
Ah. . oh...

Fifteen minutes with you
Quinze minutes avec toi
Oh, I wouldn't say no
Oh, je ne dirais pas non
Oh, people see no worth in you
Oh, les gens ne voient aucun valeur en toi
Oh, but I do.
Oh, mais moi si.
Fifteen minutes with you
Quinze minutes avec toi
Oh, I wouldn't say no
Oh, je ne dirais pas non
Oh, people see no worth in you
Oh, les gens ne voient aucune valeur en toi
I do.
Moi si.
Oh, I... oh, I do
Oh, moi... oh, moi si
Oh...
Oh...

I dreamt about you last night
J'ai rêvé de toi la nuit dernière
And I fell out of bed twice
Et je suis tombé du lit deux fois
You can pin and mount me like a butterfly
Tu peux m'épingler et me monter** comme un papillon
But "take me to the haven of your bed"
Mais "amène-moi dans le havre de ton lit
Was something that you never said
C'est quelquechose que tu n'as jamais dit
Two lumps, please
Deux morceaux, s'il vous plait
You're the bee's knees
Tu es le top du top
But so am I
Mais je le suis aussi

Oh, meet me at the fountain
Oh, rejoins-moi à la fontaine
Shove me on the patio
Pousse-moi vers le patio
I'll take it slowly
Je le prendrais doucement
Oh...
Oh...

Fifteen minutes with you
Quinze minutes avec toi
Oh, I wouldn't say no
Oh, je ne dirais pas non
Oh, people see no worth in you
Oh, les gens ne voient aucune valeur en toi
Oh, but I do.
Oh, mais moi si.
Fifteen minutes with you
Quinze minutes avec toi
Oh, no, I wouldn't say no
Oh, no, je ne dirais pas non
Oh, people see no worth in you
Oh, les gens de voient aucun valeur en toi
I do.
Moi si.
Oh, I... I do
Oh, moi. . moi si
Oh, I do
OH, moi si
Oh, I do
Oh, moi si
Oh, I do
Oh, moi si

A sa sortie, ce titre (ainsi que 'The Hand that rock the cradle') a été suspecté de parler de pédophilie par certains tabloïds. Rumeur démentie par le groupe.
** Ici 'Mount' pris au premier degrés, signifie le fait de monter sur carton ou autre support un insecte (un papillon ici) en vue de l'exposer, comme un entomologue. Le second sens fait bien sûr appel à l'ambiguité et au sens sexué, 'mount' voulant aussi dire enfourcher, chevaucher.

 
Publié par 5482 2 2 5 le 10 septembre 2010 à 22h04.
The Smiths (1984)
Chanteurs : The Smiths
Albums : The Smiths

Voir la vidéo de «Reel Around The Fountain»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000