Make-Out Song Chanson Sexe
Honey and hormones, you're holding my hand
Chéri et hormones, tu me tiens la main
Sugary slow-jams, making love on the sand
De la musique romantique, en train de faire l'amour sur la plage
Well excuse me while I throw up
Pardonne-moi pendant que je vomie
Take a second to interrupt
Il faut que je t'arrête
All this " round-about " shit just sucks
Toutes ces conneries de préliminaires, c'est trop chiant
I'll be blowing the candles out, lights on, it's wrong, but it's my
Je vais souffler les chandelles et allumer la lumière, c'est pas correct, mais c'est ma
Chorus :
Refrain :
Make-out song
Chanson sexe
We've been holding back too damn long !
On s'est abstenu pendant bien trop longtemps
Well the sweet talks great, but it's getting late
Tout ce placotage est bien beau mais il commence à se faire tard
And I wanna just get it on !
Et je veux juste qu'on le fasse !
This is my make-out song
C'est ma chanson sexe
Don't be getting your ego on !
C'est pas le moment de faire ton égocentrique !
'Cuz I like your lips but this foreplay kiss
Car tes lèvres me plaisent, mais ces préliminaires amoureux et ces embrassaddes
Has been goin' on way too long
Durent depuis bien trop longtemps
My make-out song
Ma chanson sexe
Allergic to flowers, they wilt and they die
Allergique aux fleurs, elles fanent puis elles meurent
You jump in the shower, regardless that I'd
Tu saute dans la douche, à mon grand désaccord
Much rather you just hang tough a little bloody and beaten up
Car je te préférerais ferme, un peu ensanglanté et battu
Let's get animalistic rough
Conduisons-nous en de vrais sauvages, là, tout de suite
We'll be ripping the clothes right off, backseat, not sweet, but it's my
On n'y ira pas de main morte, sur le siège-arrière, pas jolie, mais c'est ma
(Chorus)
(Refrain)
When you lay me down, on your pillow now
Tu m'étends sur le lit, sur ton oreiller
Sprinkle roses on the sheets
Il y a des roses sur les draps
I get the creeps !
J'ai la chair de poule tout à coup !
You're finally touching me and you realize I'm asleep, I'm asleep !
Tu me touches enfin et te rends compte que je suis endormie, je suis endormie !
Well excuse me while I throw up
Excuse-moi pendant que je vomie
Take a second to interrupt
Et que je t'interromps
All this round about shit just sucks
Toutes ces conneries de préliminaires, c'est trop nul
I'll be blowing the candles out, lights on, it's wrong, but it's my
Je vais souffler les chandelles et allumer la lumière, c'est pas correct, mais c'est ma
(Chorus)
(Refrain)
EXPLICATIONS
Okk je n'ai vraiment pas traduit cette chanson " mot par mot ", j'en suis grandement conscient, c'est pourquoi je vais mettre plusieurs AUSSIs et bien évidemment, je vais expliquer les paroles et passages en détails.
J'ai aussi d'autres idées pour "Make-Out Song". Il y a "Chanson Paillarde", "Chanson Olé-Olé", "Chanson Cochonne", "Chanson de/pour Débauche Sexuelle", etc. Bon, c'est pas mal ça, là.
c'est pas correct = AUSSI = c'est mal, c'est pas bien
You jump in the shower, regardless that I'd much rather you just hang tough
= Tu saute dans la douche, en dépit de mon grand désaccord Je te préférerais
Il faut que je t'arrête = AUSSI = Il faut que je t'interrompe = litt. = Je prends une seconde pour t'interrompre
Tu te rends compte
= AUSSI = tu réalises que
And I wanna just get it on ! = Et je veux juste en venir au fait ! // Elle veut avec un rapport sexuel avec le gars en question, tout simplement ! Pas compliqué !
Honey and hormones, you're holding my hand Sugary slow-jams, making love on the sand
Well excuse me while I throw up Take a second to interrupt
All this " round-about " shit just sucks I'll be blowing the candles out, lights on, it's wrong
// Elle exprime son mécontentement. Le gars met de la musique romantique et des chandelles. Ça l'écoeure, elle veut juste passer au lit et obtenir ce qu'elle veut tout de suite (d'où le " honey and hormones " car c'est ce que font les hormones, vous pouvez aller sur le Wkipedia ou Google si vous ne voyez ce dont je parle)
Make-out song We've been holding back too damn long !
Well the sweet talks great, but it's getting late
And I wanna just get it on ! This is my make-out song
Don't be getting your ego on ! 'Cuz I like your lips but this foreplay kiss
Has been goin' on way too long Get with my make-out song
// Elle exprime clairement ce qu'elle veut : coucher avec le gars et rien d'autre ! Pas de bla-bla, rien que de l'action. Ça lui dérange pas trop de l'embrasser, mais ce quelle veut vraiment c'est bien plus et l'attente à assez duré, même qu'en fait, elle a TROP duré.
Allergic to flowers, they wilt and they die You jump in the shower, regardless that I'd
Much rather you just hang tough a little bloody and beaten up Let's get animalistic rough
We'll be ripping the clothes right off, backseat, not sweet, but it's my
// Encore une fois, ça ne va pas comme elle le désire. Elle veut que le gars soit ferme et " ensanglanté ". Elle ne veut pas d'une chochote ou d'une mauviette. Elle a des désirs " animales " et "sauvages" et veut que le gars la suive là-dedans et qu'ils le fassent sur la banquette arrière.
When you lay me down, on your pillow now
Sprinkle roses on the sheets I get the creeps !
You're finally touching me and you realize I'm asleep, I'm asleep
// Quand ENFIN le gars en vient au fait, il réalise, se rend compte qu'elle dort ! Pas de chance, le grand !
||| Si vous avez des idées, faites-moi signe ! =) |||
Ne vous gênez pas pour apporter votre contribution si vous en avez envie. Si votre traduction de parole s'avère meilleur que celle dans la trad présente, je vais la mettre. Sinon, je vais la mettre dans la section
-explications- comme ça les visiteurs vont profiter de plusieurs traductions possibles et ils se rappelleront de celle qu'ils voudront ! =D
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment