Hush (Chuuut)
Keep it on the hush
Continue de te taire
Keep it on the hush
Continue de te taire
Feel so damn good girl but keep it on the hush
On se sent trop bien chérie mais continue de te taire
Keep it on the hush
Continue de te taire
Keep it on the hush
Continue de te taire
Feel so damn good girl but keep it on the hush
On se sent trop bien chérie je continue de me taire
You can ride it like a pony(pony)
Tu peux me monter comme un poney
Keep it on the hush
Continue de te taire
Girl come put it on me(on me)
Bébé viens me chevaucher
Keep it on the hush
Continue de te taire
Girl Hush
Chérie chuut !
Keep it on the hush
Continue de te taire
Feel so damn good girl but keep it on the hush
Je me sens super bien mais continue de te taire
She said lets go
Elle m'a dit d'y aller
Her man was down stairs
son mec était en bas
She took me to the second floor
Elle m'a emmené au deuxième étage
She pushed me in the room on the bed and shut the door
Elle m'a balancé sur le lit de sa chambre et a fermé la porte
Wasted no time
Elle a pas perdu de temps
Started ripping off my clothes
Elle a commencé à me déshabiller
Girl what you doing ! (Damn)
Meuf qu'est ce que tu fais ! (Putain)
She put her birthday suit on
Elle a mit son costume d'anniversaire
I was like Waoh !
J'étais scotché !
Made up my mind
Alors j'ai prit ma décision
Turned up the radio
Monté le son de la radio
Keep it on the low
Reste silencieuse
Keep it on the hush, I wanna hear what's for show !
Continue de te taire, je veux profiter du spectacle
Keep it on the hush
continue de te taire
Keep it on the hush
Continue de te taire
Feel so damn good girl but keep it on the hush
On se sent trop bien chérie mais continue de te taire
Keep it on the hush
continue de te taire
Keep it on the hush
Continue de te taire
Feel so damn good girl but keep it on the hush
On se sent trop bien chérie mais je continue de me taire
You can ride it like a pony(pony)
Tu peux me monter comme un poney
Keep it on the hush
Continue de te taire
Girl come put it on me(on me)
Bébé viens me chevaucher
Keep it on the hush
Continue de te taire
Girl Hush
Chérie chuut !
Keep it on the hush
Continue de te taire
Feel so damn good girl but keep it on the hush
Je me sens super bien mais continue de te taire
I gotta get home
Je dois rentrer chez moi
My girl thinks I'm sleeping
Ma copine croit que je suis couché
In the guest room(Oooo)
Dans la chambre d'amis
If she found that I was cheating(leaving)
Si elle apprend que j'ai menti, que je suis parti
Middle of the... Middle of the night creeping
Au milieu de... milieu de la nuit
What would she do
Qu'est ce qu'elle va faire ?
Pulled up to the crib around 2
Faire le tour de la chambre
Heard a noise from the stairs
Entendre un bruit venant de l'étage
I asumed it's a friend
Je lui ai juré que t'étais une amie
Opened up the door
Elle ouvrira la porte
There's a new friend named Tag Grief Ben, And he's singing
Oh voilà un nouvel ami, c'est Ben Le Mensonge, et il joue du pipot (1)
Keep it on the hush
Je continue de me taire
Keep it on the hush
Je continue de me taire
Feel so damn good but I keep it on the hush
On se sent trop bien chérie mais continue de te taire
Keep it on the hush
Je continue de me taire
Keep it on the hush
Je continue de me taire
Feel so damn good but I keep it on the hush
On se sent trop bien chérie mais je continue de me taire
You can ride it like a pony(pony)
Tu peux me monter comme un poney
Keep it on the hush
Continue de te taire
Girl come put it on me(on me)
Bébé viens me chevaucher
Keep it on the hush
Continue de te taire
Girl Hush
Chérie chuut !
Keep it on the hush
Continue de te taire
Feel so damn good girl but keep it on the hush
Je me sens super bien mais je continue de me taire
All this creepin
Tout est si glissant
Got me reminising about the times that I was sneeking
Ca me fait penser au moments où je m'infiltrais
In your mom and pops house when they was sleeping creeping
Dans la maison de tes parent quand ils dormaient profondément
In your bedroom(Oooo, Oooo, Shawty)
Dans ta salle de bain (Oooo, Oooo, chérie)
Had you feening
Ca me manque trop
You know I put you down so you had a good reason
Tu sais que je te faisais tellement que t'avais une bonne raison
Hands over your mouth
De mettre tes mains devant la bouche
In case you started sreaming from the freaking
Au cas où tu commençais à hurler de plaisir
In your bedroom(Oooo)
Dans ta salle de bain
I had to tell you !
Il faut que je te le dise !
Keep it on the hush
Continue de te taire
Keep it on the hush
Continue de te taire
Feel so damn good but I keep it on the hush
On se sent trop bien chérie mais continue de te taire
Keep it on the hush
Je continue de me taire
Keep it on the hush
Je continue de me taire
Feel so damn good but I keep it on the hush
On se sent trop bien chérie mais je continue de me taire
You can ride it like a pony(pony)
Tu peux me monter comme un poney
Keep it on the hush
Continue de te taire
Girl come put it on me(on me)
Bébé viens me chevaucher
Keep it on the hush
Continue de te taire
Girl Hush
Chérie chuut !
Keep it on the hush
Continue de te taire
Feel so damn good girl but keep it on the hush
Je me sens super bien mais je continue de me taire
(1) Traduction approximative : quand la copine de Jason le découvre dans la chambre, elle comprend qu'il lui a menti. L'expression "jouer du pipot" signifie "raconter des histoires"
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment