Pidä Kädestä (Tiens ma Main)
Kaksi maata on niin erilaista,
Il y a deux terres, si différentes elles sont,
Toinen valosta veistetty on.
L'une est ravagé par la lumière.
Toisen niityille päivä ei paista,
Sur l'autre prairie la lumière ne brille jamais,
On sen huoneissa yö loputon.
Dans ses places ( ? ) il y a la nuit éternelle
Niiden välistä käy joki musta,
Parmi eux une rivière noire les traversent,
Syvä niinkuin on äärettömyys.
Profonde comme l'infini.
Siihen tuntenut oon kaipausta,
J'en ressens le désir,
Kun on sielua kalvanut syys.
Quand l'automne a suppuré mon âme.
Ja nyt äärellä sillan, heikon ja hauraan,
Et maintenant près du pont, faible et fragile,
Pyydän sua auttamaan.
Je t'appelle à l'aide.
Chorus
Refrain
Pidä kädestä kiinni, jos jalkani horjuu
Tiens ma main si mes jambs chancellent
Kanna, kun korteni maahan sortuu.
Porte-moi, quand ma paille ( ? ) s'effondre.
Varjoista valoihin lentää anna,
Laisse-moi voler des ténèbres vers la lumière,
Siipien suojassa kanna.
Porte-moi sous la protection de tes ailes.
Sillä heikko on henkeni, onnen orja,
Car mon esprit est faible, un esclave de la chance,
Temppeli sillä vain hento, sorja.
Son temple est fragile et mince.
Kanssani kuljethan poikki tän sillan,
Avec moi tu traverseras ce pont,
Aamun ja viimeisen illan ?
Le matin et hier soir ?
Mä nään eessäni kastuneet laudat,
Je vois les madriers humides devant moi,
Osa niistä jo katkennut pois.
Une partie d'entre eux sont déjà cassés.
Joen kuohuissa kuolleiden haudat,
Aux montées de la rivière se trouvent les tombes des morts,
Niiden luonako paikkani ois ?
Parmi eux serait ma place ?
Silmät suljen, en katsoa saata,
Je ferme les yeux, je n'ose pas regarder,
Kun ei rannalle toiselle näy.
Quand je ne peux pas voir l'autre rive.
Eikä jalkojen alla oo maata,
Ni sentir le sol sous mes pieds,
Minun askeleet orpoina käy.
Je marche seule.
Ja nyt välissä synkän taivaan ja virran
Et maintenant entre le ciel ténébreux et la rivière
Pyydän sua auttamaan.
Je t'appelle à l'aide.
Chorus
Refrain
Ja kun silta se tuulessa keinui,
Et quand le pont se balance dans le vent,
Olin valmis jo luovuttamaan.
J'étais déjà prête à abandonner.
Tunsin, kuinka sun sormesi tarttui
J'ai ressenti comment tes doigts se sont accrochés
Käsivarteeni voimattomaan.
À mes bras sans force.
Ja kun köydet mun sillan alta pois sortuu,
Et quand les cordes sous mon pond s'effondrent,
Päästänyt et silloinkaan.
Même à ce moment-là tu n'as pas abandonner.
Chorus
Refrain
Pidä kädestä kiinni,
Tiens ma main,
Kädestä kiinni.
Tiens ma main.
Pidä kädestä kiinni.
Tiens ma main.
Comme vous l'avez sûrement remarqué, certains passages ne font pas vraiment de sens. J'ai traduit à partir d'une traduction à l'anglais donc il doit y avoir quelques erreurs dans la première traduction parce que sérieusement, il y a vraiment des choses qui ne font aucuns sens...
Vos commentaires