Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Speak Now» par Taylor Swift

Speak Now (Parlez maintenant)

I am not the kind of girl
Je ne suis pas le genre de fille
Who should be rudely barging in on a white veil occasion
Qui ferrait brusquement interruption lors d'un mariage (*1)
But you are not the kind of boy
Mais tu n'es pas le genre de mec
Who should be marrying the wrong girl
Qui épouserait la mauvaise fille

I sneak in and see your friends, and her snotty little family
Je me suis faufilée à l'intérieur et j'ai vu vos amis, et sa famille de snobs
All dressed in pastel
Tous habillés en pastel
And she is yelling at a bridesmaid, somewhere back inside a room
Et elle crie contre une demoiselle d'honneur, quelque part au fond d'une pièce
Wearing a gown shaped like a pastry
Habillée d'une robe ressemblant à une patisserie

This is surely not what you thought it would be
Ce n'est surement pas ce que tu pensais qu'il allait arriver
I lose myself in a daydream where I stand and say
Je me perds dans une rêverie où je me trouve et je dis

Don ? t say yes, run away now
Ne dis pas oui, enfuis-toi maintenant
I ? ll meet you when you ? re out of the church at the backdoor
Je te retrouverai quand tu seras sorti de l'église, à la porte de secours
Don ? t wait or say a single vow
N'attends pas ou ne dis pas un seul mot
You need to hear me out and they said speak now
Tu as besoin de m'écouter et ils disent "parlez maintenant"

Fun gestures are exchanged
Les gestes marrants sont finis
And the organ starts to play a song that sounds like a death march
Et l'orgue commence à jouer une chanson ressemblant à celle d'une veillée funèbre
And I am hiding in the curtains
Et je me cache derrière les rideaux
It seems that I was uninvited by your lovely bride-to-be
Il semblerait que je n'ai pas été invitée par ton adorable future-mariée

She floats down the aisle like a pageant queen
Elle descend l'allée comme une reine de concours
But I know you wish it was me, you wish it was me
Mais je sais que tu voudrais que ce soit moi, tu aimerais que ce soit moi
Don ? t you ?
N'est-ce pas ?

Don ? t say yes, run away now
Ne dis pas oui, enfuis-toi maintenant

I am not the kind of girl
Je ne suis pas le genre de fille
Who should be rudely barging in on a white veil occasion
Qui ferrait brusquement interruption lors d'un mariage
But you are not the kind of boy
Mais tu n'es pas le genre de mec
Who should be marrying the wrong girl
Qui épouserait la mauvaise fille

I sneak in and see your friends, and her snotty little family
Je me suis faufilée à l'intérieur et j'ai vu vos amis, et sa famille de snobs
All dressed in pastel
Tous habillés en pastel
And she is yelling at a bridesmaid, somewhere back inside a room
Et elle crie contre une demoiselle d'honneur, quelque part au fond d'une pièce
Wearing a gown shaped like a pastry
Habillée d'une robe ressemblant à une patisserie

This is surely not what you thought it would be
Ce n'est surement pas ce que tu pensais qu'il allait arriver
I lose myself in a daydream where I stand and say
Je me perds dans une rêverie où je me trouve et je dis

Don ? t say yes, run away now
Ne dis pas oui, enfuis-toi maintenant
I ? ll meet you when you ? re out of the church at the backdoor
Je te retrouverai quand tu seras sorti de l'église, à la porte de secours
Don ? t wait or say a single vow
N'attends pas ou ne dis pas un seul mot
You need to hear me out and they said speak now
Tu as besoin de m'écouter et ils disent "parlez maintenant"

Fun gestures are exchanged
Les gestes marrants sont finis
And the organ starts to play a song that sounds like a death march
Et l'orgue commence à jouer une chanson ressemblant à celle d'une veillée funèbre
And I am hiding in the curtains
Et je me cache derrière les rideaux
It seems that I was uninvited by your lovely bride-to-be
Il semblerait que je n'ai pas été invitée par ton adorable future-mariée

She floats down the aisle like a pageant queen
Elle descend l'allée comme une reine de concours
But I know you wish it was me, you wish it was me
Mais je sais que tu voudrais que ce soit moi, tu aimerais que ce soit moi
Don ? t you ?
N'est-ce pas ?

Don ? t say yes, run away now
Ne dis pas oui, enfuis-toi maintenant
I ? ll meet you when you ? re out of the church at the backdoor
Je te retrouverai quand tu seras sorti de l'église, à la porte de secours
Don ? t wait or say a single vow
N'attends pas ou ne dis pas un seul mot
You need to hear me out and they said speak now
Tu as besoin de m'écouter et ils disent "parlez maintenant"

Don ? t say yes, run away now
Ne dis pas oui, enfuis-toi maintenant
I ? ll meet you when you ? re out of the church at the backdoor
Je te retrouverai quand tu seras sorti de l'église, à la porte de secours
Don ? t wait or say a single vow
N'attends pas ou ne dis pas un seul mot
You need to hear me out and they said speak now
Tu as besoin de m'écouter et ils disent "parlez maintenant"

I hear the preacher say speak now or forever hold your peace
J'entends le pasteur dire "parlez maintenant ou taisez-vous à jamais"
There ? s the silence, there ? s my last chance
Il y a un silence, c'est ma dernière chance
I stand up with shaking hands, all eyes on me
Je me lève avec les mains qui tremblent, tous les yeux braqués sur moi
Horrified looks from everyone in the room
Des regards horrifiés de la part de tout le monde dans la salle
But I ? m only looking at you
Mais je ne vois que toi

I am not the kind of girl
Je ne suis pas le genre de fille
Who should be rudely barging in on a white veil occasion
Qui ferrait brusquement interruption lors d'un mariage
But you are not the kind of boy
Mais tu n'es pas le genre de mec
Who should be marrying the wrong girl
Qui épouserait la mauvaise fille

Don ? t say yes, run away now
Ne dis pas oui, enfuis-toi maintenant
I ? ll meet you when you ? re out of the church at the backdoor
Je te retrouverai quand tu seras sorti de l'église, à la porte de secours
Don ? t wait or say a single vow
N'attends pas ou ne dis pas un seul mot
You need to hear me out and they said speak now
Tu as besoin de m'écouter et ils disent "parlez maintenant"

And you say lets run away now
Et tu dis "enfuyons-nous maintenant"
I ? ll meet when I ? m out of my tux at the backdoor
Je répondrai quand je serais sortie par la sortie de secours
Baby I didn ? t say my vows, so glad you were around
Bébé je n'ai pas dit mes voeux, tellement heureuse que tu sois dans les environs
When they said ? Speak now ?
Quand ils disent "Parlez maintenant"

(*1) "White veil occasion" veut dire une occasion avec un voile blanc, autrement dit lors d'un mariage lorsque le marié soulève le voile de la mariée.

 
Publié par 11461 3 4 6 le 22 août 2010 à 17h53.
Speak Now
Chanteurs : Taylor Swift
Albums : Speak Now

Voir la vidéo de «Speak Now»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Golden Orchidée Il y a 14 an(s) 3 mois à 16:06
9540 3 4 5 Golden Orchidée Site web I love this song!
La pochette est amusant! :-D
Caractères restants : 1000