Been Here All Along (Toujours Eté Là)
Sunrise and I lifted my head
Levé de soleil, j'ai redressé ma tête
Then I smiled at your picture sittin' next to my bed
Et j'ai souris à ta photo posée à côté de mon lit
Sunset and you're feelin' okay
Coucher de soleil et tu te sens bien
Cause you smile at the letter that I sent you today
Parce que tu souris à la lettre que je t'ai envoyé aujourd'hui
Can't wait till I see you again
(Je) ne peux pas attendre de te revoir
And we'll both say remember when
Et nous nous dirons :
The band played on the 4th of July
"Souviens toi quand le groupe a joué le 4 Juillet
And you held me on your shoulders way up high
Et que tu me tenais sur tes épaules"
You're still there for me
Tu es toujours là pour moi
What ever there might be
Quoi qu'il puisse arriver
And if an ocean lies between us
Et si un océan s'étendait entre nous
I'll send a message across the sea
Je t'enverrai un message de l'autre côté de la mer
That you can't sleep tonight, knowing it's alright
Pour que tu puisse dormir la nuit, sachant que tout va bien
I'll believe that you were listening to my song
Je croirai que tu as écouté ma chanson
You're with me.
Tu es avec moi
You've been here all along. You've been here all along.
Tu as toujours été là (1)
Tu as toujours été là
Back then you walked me to school
A l'époque, tu m'emmenais à l'école
Tell me to be careful and follow the rules
En me disant d'être prudente et de suivre les règles
Fast forward, you taught me to drive.
Plus tard, tu m'as appris à conduire
You gave me the keys and we went for a ride.
Tu m'as donnée les clefs et nous sommes allés faire un tour
And I can't wait till I see you again
(Je) ne peux pas attendre de te revoir
And we both say, remember when.
Et nous nous dirons :
I'm holding on to memories like that,
"Souviens toi quand je m'accrochais à ce genre de souvenir,
I know that they're coming back.
Je sais qu'ils reviennent"
You're still there for me
Tu es toujours là pour moi
What ever there might be
Quoi qu'il puisse arriver
And if an ocean lies between us
Et si un océan s'étendait entre nous
I'll send a message across the sea
Je t'enverrai un message de l'autre côté de la mer
That you can't sleep tonight, knowing it's alright
Pour que tu puisse dormir la nuit, sachant que tout va bien
I'll believe that you were listening to my song
Je croirai que tu as écouté ma chanson
You're with me.
Tu es avec moi
You've been here all along. You've been here all along.
Tu as toujours été là (1)
Tu as toujours été là
All along, the way I keep you in my heart and in my breath
Tout au long, je te garde dans mon coeur et dans mon souffle
You'll always be the one that cares the most
Tu seras toujours celui qui se soucie le plus de moi
Counting all the days,
Comptant tout les jours,
I see you runnin' up to say, I miss you. I miss you.
Je te vois courir, me disant :
"Tu me manques
Tu me manques"
You're still there for me
Tu es toujours là pour moi
What ever there might be
Quoi qu'il puisse arriver
And if an ocean lies between us
Et si un océan s'étendait entre nous
I'll send a message across the sea
Je t'enverrai un message de l'autre côté de la mer
That you can't sleep tonight, knowing it's alright
Pour que tu puisse dormir la nuit, sachant que tout va bien
I'll believe that you were listening to my song
Je croirai que tu as écouté ma chanson
You're still there for me
Tu es toujours là pour moi
What ever there might be
Quoi qu'il puisse arriver
And if an ocean lies between us
Et si un océan s'étendait entre nous
I'll send a message across the sea
Je t'enverrai un message de l'autre côté de la mer
That you can't sleep tonight, knowing it's alright
Pour que tu puisse dormir la nuit, sachant que tout va bien
I'll believe that you were listening to my song
Je croirai que tu as écouté ma chanson
You're with me.
Tu es avec moi
You've been here all along. You've been here all along.
Tu as toujours été là (1)
Tu as toujours été là
(1) = Littéralement, qu'il a toujours été à ses côtés
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment