Road To Hell (La route de l'enfer)
Slowly bleeding, watch the vortex feeding
Saignant lentement, regarde le vortex se nourrir
Like a swirling vulture on your face
Comme un vautour tournoyant sur ton visage
Every hour the unseen rays devour
A chaque instant les rayons invisible dévorent
Your screaming eyes cry out but they are blind
Tes yeux pleurent mais ils sont aveugles
Father, forgive me my sins
Mon père pardonne-moi mes péchés
Give me the nails, I'll hammer them in
Donne moi les clous, je les enfoncerais
The Road To Hell is full of good intentions
La route de l'enfer est pavé de bonnes intentions
Say farewell, we may never meet again
Dit moi adieu, nous pourrions ne jamais nous revoir
The Road To Hell is full of good intentions
La route de l'enfer est pavé de bonnes intentions
Down the left-hand highway with no sinister regrets
Decend sur la gauche de l'autoroute sans sinistres regrets
Brave new world of secret fantasy
Un monde parfait de fantaisies secrettes
That hovers just beyond your bloody grasp
Qui plane au-delà tes mains sanglantes
Close enough to thrill, the danger of the kill
Assez proches pour te passionner, le danger du meurtre
Price for failure of your will
Le prix de la défaite de ta volonté
Father, forgive us our sins
Notre Père pardonnez nous nos péchés
Cause were all the junkies who never can win
Car nous ne sommes que des junkies qui ne peuvent tryomphé
The Road To Hell is full of good intentions
La route de l'enfer est pavé de bonnes intentions
Say farewell, we may never meet again
Dit moi adieu, nous pourrions ne jamais nous revoir
The Road To Hell is full of good intentions
La route de l'enfer est pavé de bonnes intentions
Down the left-hand highway with no sinister regrets
Decend sur la gauche de l'autoroute sans sinistres regrets
Father, forgive me my sins
Mon père pardonne-moi mes péchés
Give me the nails, I'll hammer them in
Donne moi les clous, je les enfoncerais
The Road To Hell is full of good intentions
La route de l'enfer est pavé de bonnes intentions
Parody of hope is the one that I must kill
Parodie d'espoir, celui que je dois tuer
We all have to live with our family inventions
Nous devons tous vivre avec les inventions de notre famille
Down the left-hand highway with no sinister regrets
Decend sur la gauche de l'autoroute sans sinistres regrets
The Road To Hell is full of good intentions
La route de l'enfer est pavé de bonnes intentions
Say farewell, we may never meet again
Dit moi adieu, nous pourrions ne jamais nous revoir
The Road To Hell is full of good intentions
La route de l'enfer est pavé de bonnes intentions
Down the left-hand highway with no sinister regrets
Decend sur la gauche de l'autoroute sans sinistres regrets
Vos commentaires
Elle fait peut-être une métaphore religieuse (ou un parallèle avec la religion) des problèmes de Bruce, enfant non désiré par ses parents ("We all have to live with our family inventions") (comme l'indique le titre de l'album) ... On se demande si le "Father" ne désigne pas son propre père, en plus de désigner Dieu. D'ailleurs le "dis moi adieu nous pourrions ne jamais nous revoir" fait bien penser à un abandon.