Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Surprise, Surprise» par The Starting Line

Surprise, Surprise (Surprise, Surprise)

"Hey there love, let's get to catching up.
" Hey chérie, remettons nous ensemble
'Cause I been thinking those thoughts
Parce que j'ai pensé à ces pensées
That must have slipped my mind
Qui ont dû échapper à mon esprit
That time that I left you there that night.
Au moment où je t'ai laissée cette nuit là "
I replied, "Let me remind you of the guy
J'ai répliqué "Laisse moi te rappeler le gars
You failed to mention all along.
Que tu avais négligé pendant tout ce temps
'Cause your actions have consequences and these are them. "
Parce que tes actions ont des conséquences, et les voici"

I'll be your friend in hell, until then I despise you.
Je serai ton ami en enfer, en attendant je te méprise
And I probably always will.
Et ce sera probablement toujours le cas
I can't afford to make another mistake like this,
Je ne peux pas me permettre de faire une nouvelle erreur comme celle-là
'Cause this is more than I can take.
Parce que c'est plus que je ne peux supporter
I don't mean to leave angry, this is by your own device.
Je n'ai jamais voulu partir furieux, c'était ton désir
I'm sure this comes as no surprise.
Je suis sûr que ce n'est pas une surprise

Hey there babe, don't mean to cut you off,
Hey bébé, j'ai pas voulu te démolir
But I've heard enough lies and you're dying to get caught.
Mais j'ai entendu assez de mensonges, et tu meurs d'envie de te faire attraper
I'll let you go call all your friends.
Je te laisse aller appeler toutes tes amies
"Oh my god ! Let me describe to you this guy,
"Oh mon dieu ! Laissez moi vous décrire ce gars,
His name is Ken, he's in this band that writes such,
Il s'appelle Ken, il est dans ce groupe qui écrit tant
Awful songs about me all the time. "
De chansons horribles sur moi"
You're goddamn right !
T'as bien raison !

I'll be your friend in hell, until then I despise you.
Je serai ton ami en enfer, en attendant je te méprise
And I probably always will.
Et ce sera probablement toujours le cas
I can't afford to make another mistake like this,
Je ne peux pas me permettre de faire une nouvelle erreur comme celle-là
'Cause this is more than I can take.
Parce que c'est plus que je ne peux supporter
I don't mean to leave angry, this is by your own device.
Je n'ai jamais voulu partir furieux, c'était ton désir
I'm sure this comes as no surprise.
Je suis sûr que ce n'est pas une surprise

Fine, just let me lie here for a while,
Bien, laisse moi juste m'étendre ici un moment,
'Cause I'll be staying up, yeah hanging up all night.
Parce que je vais rester debout, ouais je vais resté éveillé toute la nuit
Oh, I'm spent of all attention that I've given.
Oh, je suis fatigué de toute l'attention que j'ai donné
To a hopeless case, to a sharp headache, to a choice you make
A un cas désespéré, à un mal de tête cuisant, à un choix que tu fais
To the reason why I, to the reason why I say.
A la raison pour laquelle, à la raison pour laquelle je dis

I'll be your friend in hell, until then I despise you.
Je serai ton ami en enfer, en attendant je te méprise
And I probably always will.
Et ce sera probablement toujours le cas
I can't afford to make another mistake like you.
Je ne peux pas me permettre de faire une nouvelle erreur comme toi
I'm sure this comes as no surprise.
Je suis sûr que ce n'est pas une surprise
I'm sure this comes as no surprise.
Je suis sûr que ce n'est pas une surprise
Surprise, surprise.
Surprise, surprise

 
Publié par 6004 2 3 5 le 1er août 2010 à 23h47.
Based On A True Story (2005)
Chanteurs : The Starting Line

Voir la vidéo de «Surprise, Surprise»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000