Mine
A Moi
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
You were in college, working part-time, waiting tables
Tu étais à l'université, tu travaillais à temps partiel, tu étais serveur
Left a small town and never looked back
Tu avais quitté ton petit village sans te retourner
I was a flight risk, afraid of fallin'
J'étais quelqu'un sur lequel il ne valait mieux pas parier, j'avais peur de tomber
Wondering why we bother with love, if it never lasts
Je me demandais pourquoi nous perdions notre temps avec l'amour, si ça ne dure jamais
I say, "Can you believe it ? "
J'ai dit "Peux-tu croire ça? "
As we're lyin' on the couch
Alors que nous étions allongés sur le canapé
The moment, I can see it
Ce moment, je le revois clairement
Yes, yes, I can see it now
Oui oui je le vois maintenant
Do you remember, we were sittin' there, by the water ?
Te rappelles-tu quand nous étions assis au bord de l'eau?
You put your arm around me for the fist time
Pour la première fois, tu as mis ton bras autour de moi
You made a rebel of a careless man's careful daughter
Tu as fait d'une fille à papa, une rebelle
You are the best thing that's ever been mine
Tu es la meilleure chose que j'ai jamais eue
Flash forward, and we're takin' on the world together
Un pas dans le futur, et nous vivons dans ce monde ensemble
And there's a drawer of my things at your place
Et il y'a un tiroir avec mes affaires chez toi
You learn my secrets and figure out why I'm guarded
Tu apprends tous mes secrets et devines pourquoi je suis si fermée
You say we'll never make my parents' mistakes
Tu as dit que nous ne ferons jamais les mêmes erreurs que mes parents
But we got bills to pay
Mais on a des factures à payer
We got nothin' figured out
On n'y peut rien du tout
When it was hard to take
Quand tout est devenu compliqué
Yes, yes
Oui Oui
This is what I thought about :
Voilà à quoi j'ai pensé :
Do you remember, we were sittin' there, by the water ?
Te rappelles-tu quand nous étions assis au bord de l'eau?
You put your arm around me for the fist time
Pour la première fois, tu as mis ton bras autour de moi
You made a rebel of a careless man's careful daughter
Tu as fait d'une fille à papa, une rebelle
You are the best thing that's ever been mine
Tu es la meilleure chose que j'ai jamais eue
Do you remember all the city lights on the water ?
Te rappelles-tu de tous les reflets de lumière sur l'eau ?
You saw me start to believe for the first time
Pour la première tu as vu naître en moi une lueur d'espoir
You made a rebel of a careless man's careful daughter
Tu as fait d'une fille à papa, une rebelle
You are the best thing that's ever been mine
Tu es la meilleure chose que j'ai jamais eue
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
And I remember that fight, two-thirty AM
Et je me rappelle de cette bagarre à 2H du mat
You said everything was slipping right out of our hands
Tu as dit que tout nous filait entre les mains
I ran out, crying, and you followed me out into the street
Je me suis enfuie, en pleurant, et tu m'as suivie dans la rue
Braced myself for the goodbye, cause that's all I've ever known
Je m'étais préparée pour les adieux, Car c'est tout ce que je connaissais
Then, you took me by surprise
Mais tu m'as surpris
You said, "I'll never leave you alone. "
Tu m'as dis "je ne t'abandonnerai jamais"
You said, "I remember how we felt, sitting by the water.
Tu as dit "Je me souviens de ce qu'on ressentait assis au bord de l'eau
And every time I look at you, it's like the first time.
Et chaque fois que je te regarde, c'est comme si c'était la première fois
I fell in love with a careless man's careful daughter.
Je suis tombé amoureux d'une fille à papa
She is the best thing that's ever been mine
C'est la meilleure chose qui ne m'est jamais arrivée
You made a rebel of a careless man's careful daughter
Tu as fait d'une fille à papa, une rebelle
You are the best thing that's ever been mine
Tu es la meilleure chose que j'ai jamais eue
Do you believe it ?
Peux-tu le croire ?
We're gonna make it now
On va rendre ça réel maintenant
And I can see it
Et je le vois
I can see it now
Je le vois maintenant
Traduction modifiée par Greenformyrock
Vos commentaires
Hâte d'écouter l'album :-)
Par contre c'est vrai, il faut voir la mise en page: vaut mieux mettre la traduction à coté ou en dessous des paroles, cela éviterait de voir la traduc' en double...
Par contre ça serait mieux si toutes les phrases s'affichaient pas en double :-/ 8-D