Walk Of Shame (Marche de la honte)
It's another beautiful day
C'est un autre beau jour
And I can feel it rising up in my throat
Et je peux le sentir se lever dans ma gorge
It was just one of those days
C'était juste un de ces jours
When you wake up and you think you're still at home
Quand tu te reveille and que tu pense que t'es encore chez toi
Takes a flash to figure it out
Prends un flash pour le decouvrir
But in your memory you might find some holes
Mais dans tes souvenir tu dois probablement trouver des trous
Oh, like the last 6 hours
Oh les 6 dernières heures
That made you realize you're sleeping on the floor
Te font rendre compte que tu dors à meme le sol
On someone else's floor
Ou le sol de quelqu'un d'autre
Oh, time to do the walk of shame
Oh, c'est le moment de faire la marche de la honte
Hide your face, the night was calling
Cache ton visage, la nuit t'avais appellé
Time to do the walk of shame
C'est le moment de faire la marche de la honte
Hide your face, the day is dawning
Cache ton visage, le jour se pointe
Here's another thing to explain
Il y a autre chose à expliquer
And I've got 25 missed calls on my phone
Et j'ai 25 appels manqués sur mon téléphone
Oh won't you leave me alone
Oh ne me foutras-tu pas la paix ?
So I can brutalize my life all on my own
Alors je peux brutaliser ma vie toute seule
Hello stranger, what is your name ?
Bonjour inconnu, c'est quoi ton nom ?
And can you tell me where we are
Et peux-tu me dire où sommes nous ?
Oh god oh no. Tell me we didn't... Oh
Oh dieu, oh non. Dis moi que nous n'avons pas fait
oh
Thank god ok well now I've gotta go
Merci mon dieu ok bon là je dois partir
I've gotta get home
Je rentre chez moi
Oh, time to do the walk of shame
Oh, c'est le moment de faire la marche de la honte
Hide your face, the night was calling
Cache ton visage, la nuit t'avais appellé
Time to do the walk of shame
C'est le moment de faire la marche de la honte
Hide your face, the day is dawning
Cache ton visage, le jour se pointe
Pick a path, oh any old one
Choisis un chemin, oh un vieux
It can't get worse than what I've already done
Ca ne peut pas etre pire que ce que j'ai déjà fait
I know this used to be fun
Je sais qu'avant c'était drôle
But party's over now I'm feeling deaf and dumb
Mais la fête est fini maintenant, je me sens sourde et muette
Oh what have I become !
Oh que suis-je devenue ?
Oh, time to do the walk of shame
Oh, c'est le moment de faire la marche de la honte
Hide your face, the night was calling
Cache ton visage, la nuit t'avais appellé
Time to do the walk of shame
C'est le moment de faire la marche de la honte
Hide your face, the day is dawning
Cache ton visage, le jour se pointe
Cette chanson parle visiblement d'un lendemain de soirée plutôt arrosé, où l'on ne se rappelle de rien. Je pense que le titre "Walk Of Shame" en en fait une expression qui signifie rentrer chez soi après une nuit de fête et de sexe, en général dans les mêmes vêtements que la veille, cheveux en pétard et maquillage coullant.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment