Extrait du mythique album "At Newport 1960", cette chanson fut à la base écrite par un certain Preston Foster pour la chanteuse de gospel Ann Cole
La version de Muddy Waters fait parti cependant des plus célèbres reprises de cette chanson
Littéralement, le "mojo" pourrait se traduire par le "sex-appeal", "pouvoir de séduction", je n'ai cependant pas trouvé de titre permettant une retranscription plus littérale...
Idem pour la "mojo hand", je vous laisse deviner à quoi ça va bien pouvoir lui servir ;D...
Got My Mojo Working (Avec les Femmes, je n'ai pas de Problème)
Got my mojo working, but it just won't work on you
Mon charme magique fonctionne, mais avec toi, il ne fonctionne simplement pas
Got my mojo working, but it just won't work on you
Mon charme magique fonctionne, mais avec toi, il ne fonctionne simplement pas
I wanna love you so bad till I don't know what to do
Je veux t'aimer follement au point de ne plus savoir quoi faire
I'm going down to Louisiana to get me a mojo hand
Je m'en vais pour la Louisiane, me procurer une amulette
I'm going down to Louisiana to get me a mojo hand
Je m'en vais pour la Louisiane, me procurer une "amulette"
I'm gonna have all you women right here at my command
Vous toutes, vous tomberez à mes pieds
Got my mojo working, but it just won't work on you
Mon charme magique fonctionne, mais avec toi, il ne fonctionne simplement pas
Got my mojo working, but it just won't work on you
Mon charme magique fonctionne, mais avec toi, il ne fonctionne simplement pas
I wanna love you so bad till I don't know what to do
Je veux t'aimer follement au point de ne plus savoir quoi faire
I got a gypsy woman givin' me advice
Une tzigane un jour me prodigua un conseil
I got a gypsy woman givin' me advice
Une tzigane un jour me prodigua un conseil
I got some red hot tips I got to keep on ice
Mes extrémités sont en feu, j'ai besoin de glace
Got My Mojo Working !
Mon charme magique fonctionne !
...
Vos commentaires