Hardest Of Hearts (Le plus dur des coeurs)
There is love in your body but you can't hold it in
Il y a de l'amour dans ton corps mais tu ne peux pas le retenir
It pours from your eyes and spills from your skin
Il coule de tes yeux et se déverse de ta peau
The tenderest touch, leaves the darkest of marks, and the kindest of kisses break the hardest of hearts
Le plus tendre des touchers laisse la plus sombre des marques, et le plus doux des baisers brise le plus dur des coeurs
The hardest of hearts x3
Le plus dur des coeurs, le plus dur des coeurs, le plus dur des coeurs
There is love in your body but you can't get it out
Il y a de l'amour dans ton corps mais tu ne peux pas le sortir
It gets stuck in your head, won't come out of your mouth
Il se coince dans ta tête, refuse de sortir de ta bouche
Sticks to your tongue and it shows on your face that
S'accroche à ta langue et montre sur ton visage
The sweetest of words have the bitterest taste
Que les plus doux des mots ont le goût le plus amer
Darling, how I loved you from the start, but you'll never know what a fool I've been
Chéri, à quel point je t'aimais depuis le début, mais tu ne sauras jamais l'idiote que j'ai été
Darling, how I loved you from the start, but that's no excuse for the state I'm in
Chéri, à quel point je t'ai aimé depuis le début, mais ce n'est pas une excuse pour l'état dans lequel je suis
The hardest of hearts x3
Le plus dur des coeurs, le plus dur des coeurs, le plus dur des coeurs
There is love in our bodies and it holds us together
Il y a de l'amour dans nos corps et ça nous maintient ensemble
And it pulls us apart when we're holding each other
Et nous sépare quand nous nous serrons
We all need something to hold in the night
Nous avons tous besoin de quelque chose à tenir la nuit
We don't care if it hurts when we're holding too tight
Peu importe si ça fait mal ou si nous serrons trop fort
There is love in your body but you can't get it out
Il y a de l'amour dans ton corps mais tu ne peux pas le sortir
It gets stuck in your head, won't come out of your mouth
Ca reste coincé dans ta tête, ne veut pas sortir de ta bouche
Sticks to your tongue and it shows on your face that
Se colle à ta langue, et on voit sur ton visage
The sweetest of words have the bitterest taste
Que les plus doux des mots ont le goût le plus amer
Darling, how I loved you from the start, but you'll never know what a fool I've been
Chéri, à quel point je t'aimais depuis le début, mais tu ne sauras jamais l'idiote que j'ai été
Darling, how I loved you from the start, but that's no excuse for the state I'm in
Chéri, à quel point je t'ai aimé depuis le début, mais ce n'est pas une excuse pour l'état dans lequel je suis
The hardest of hearts x3
Le plus dur des coeurs, le plus dur des coeurs, le plus dur des coeurs
My heart swells like a water and waves
Mon coeur gonfle comme de l'eau et ses vagues
Can't stop myself before it's too late
Je ne peux pas m'arrêter avant qu'il ne soit trop tard
Hold on to your heart
Je m'accroche à ton coeur
'Cause I'm coming to take it
Car je viens le prendre
Hold on to your heart
Je m'accroche à ton coeur
'Cause I'm coming to take it
Car je viens le prendre
Hold on hold on hold on hold on hold on
Tiens bon, tiens bon, tiens bon, tiens bon
Hold on hold on hold on hold on hold on
Tiens bon, tiens bon, tiens bon, tiens bon
The hardest of hearts (hold on, hold on)
Le plus dur des coeurs (tiens bon, tiens bon)
The hardest of hearts (hold on, hold on)
Le plus dur des coeurs (tiens bon, tiens bon)
The hardest of hearts (hold on)
Le plus dur des coeurs (tiens bon)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment