A backwards march, my back against millions of fears,
Une marche à reculons, mon dos contre des million de peurs,
Where it all began...
C’est là que tout a commencé...
And there's a hunt, for they seek the whom and the purest of hearts...
Et il y a une chasse, pour retrouver qui a fait ça et le plus pur des cœurs...
Let their spirits be consumed...
Laissez leurs esprits se consumer...
There's a new world laid at your feet,
Il y a un nouveau monde juste à tes pieds,
We build an army from nothing.
Nous construisons une armée à partir de rien.
We raise our children to the beat
Nous élevons nos enfants en rythme avec
Of this comforting pounding love.
Cet amour réconfortant qui assène de coups.
A forward talk solely against
Un discours évolué est seul contre
Old ways and means we're not like them.
Des superstitions obsolètes avec lesquelles nous n'avons rien en commun.
I'm on a hunt to find the cure,
Mais je chasse pour en trouver le remède,
And before I depart into the deepest blue.
Avant de m'en aller au plus profond de l'océan.
Behind all insecurity,
Derrière toute insécurité,
There is a wall of assurance.
Il y a un mur d'assurance.
She is her own worst enemy,
Elle est son propre pire ennemi,
She fights her battles for no one.
Ne mène ses batailles pour personne.
There's a new world laid at your feet,
Il y a un nouveau monde juste à tes pieds,
We build an army from nothing.
Nous construisons une armée à partir de rien.
We raise our children to the beat
Nous élevons nos enfants en rythme avec
Of this comforting pounding love.
Cet amour réconfortant qui assène de coups.
Let us sing here for a new beginning...
Laissez-nous chanter ici un nouveau départ...
You know better now.
Vous le savez dorénavant.
Water fills her lungs as she's inhaling...
L'eau rempli ses poumons et elle l'inhale...
You feel better now.
Vous vous sentez mieux dorénavant.
Underneath the stars her body is sinking...
Sous les étoiles son corps est en train de couler…
You do better now.
Faites mieux dorénavant.
A heavy sigh then not a sound...
Un profond soupir, puis plus un son...
We have no life to sacrify, the nature sings, dampens the cries...
Nous n’avons aucune vie à sacrifier, la nature chante, amortit les cris...
If there's a want for a something new,
Mais s'il est un désir de renouveau,
You might find me at the start, or where it ends for you...
Vous devriez me retrouver à sa ligne de départ, qui est celle de fin pour vous...
Let us sing here for a new beginning...
Laissez-nous chanter ici un nouveau départ...
You know better now.
Vous le savez dorénavant.
Water fills her lungs as she's inhaling...
L'eau rempli ses poumons et elle l'inhale...
You feel better now.
Vous vous sentez mieux dorénavant.
Underneath the stars her body is sinking...
Sous les étoiles son corps est en train de couler…
You do better now.
Faites mieux dorénavant.
A heavy sigh then not a sound...
Un profond soupir, puis plus un son...
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment