Goin' Down (S'enfonçer)
Hey there, Father
Excusez-moi mon Père
I don't wanna bother you
Je ne veux pas vous déranger
But I've got a sin to confess
Mais j'ai un péché à confesser
I'm just sixteen if you know what I mean
J'ai juste seize ans si vous voyez ce que je veux dire
Do you mind if I take off my dress ?
Ça vous dérange que j'enlève ma robe ?
Don't know where to start
Je ne sais pas où commencer
Let me get to the good parts
Laissez-moi arriver au positif
Might wanna cross up your legs
Vous aurez peut-être envie de croiser vos jambes
I've got envy, I've got greed, anything that you need
J'ai de l'envie, de l'avidité, tout ce dont vous avez besoin
And I'm not above having to beg
Et je ne dénigre pas la prière
There was this boy who tore my heart in two
Il y avait ce garçon, qui a déchiré mon coeur en deux
I had to lay him eight feet underground
J'ai dû le laisser, huit pieds(1) sous terre
All I need is someone to save me
Tout ce dont j'ai besoin, c'est quelqu'un pour m'aider
Cause I am goin' down
Car je m'enfonce
And what I need is someone to save me
Et ce dont j'ai besoin, c'est quelqu'un pour me sauver
Cause I am goin' down, all the way down
Car je m'enfonce, jusqu'à toucher le fond
Well, hey there, Father
Eh bien, mon Père
There is just one other thing
Il y a juste une autre chose
I have a simple request
J'ai une simple requête
I hear you know God could you give him a nod in my direction
J'ai entendu dire que Dieu pourrait vous donner une approbation en ma faveur
I would be in your debt
J'aurai une dette envers vous
Perhaps there is something that we could work out
Peut-être y'a-t-il quelque chose qu'on pourrait mettre au point
I noticed your breathing is starting to change
J'ai remarqué que votre respiration commence à changer
We could go in the back behind all these stacks of bibles
Nous pourrions aller derrière toutes ces piles de Bibles
And get out of this cage
Et sortir de cette cage(2)
There was this boy who tore my heart in two
Il y avait ce garçon, qui a déchiré mon coeur en deux
I had to lay him eight feet underground
J'ai dû le laisser, huit pieds sous terre
All I need is someone to save me
Tout ce dont j'ai besoin, c'est quelqu'un pour m'aider
Cause I am goin' down
Car je m'enfonce
And what I need is someone to save me
Et ce dont j'ai besoin, c'est quelqu'un pour me sauver
Cause God, I'm goin' down, all the way down
Car mon Dieu je m'enfonce, jusqu'à toucher le fond
I didn't wanna do it, Father
Je ne voulais pas le faire, mon Père
But I caught him with another woman in the bed I made him
Mais je l'ai surpris avec une autre fille dans le lit que je lui ai fait
So I put him in a grave
Alors je l'ai mis dans une tombe
And now there's no one left around to get me off
Et maintenant il n'y a plus personne pour me décevoir
When I want it's a drag
Quand je veux, je peux
The next day on the television they identified him
Le lendemain à la télévision ils l'avaient identifié
By the circumsicion that I made and now I'm on the run
Par la coupure que je lui a fait et maintenant je suis en fuite
But wait, why did I have to go and kill him
Attendez, pourquoi est-ce que j'ai dû le tuer
When he was the best I'd ever had ?
Pourquoi est-il le meilleur que j'ai jamais eu ?
All I need is someone to save me
Tout ce dont j'ai besoin, c'est quelqu'un pour m'aider
Cause I am goin' down
Car je m'enfonce
And what I need is something to save me
Et ce dont j'ai besoin, c'est quelqu'un pour me sauver
Cause God, I'm goin' down, all the way down
Car mon Dieu je m'enfonce, jusqu'à toucher le fond
I'm goin' down
Je m'enfonce
All the way down
Jusqu'à toucher le fond
(1) 8 pieds = 2, 5 mètres
(2) cage = confessionnal
Vos commentaires
Parce qu'on dit bien "partir là haut" pour le paradis ... Après ce n'est qu'une supposition qui m'est venue puisqu'elle parle de prêtre, de pêcher, et si on "pâche" on va en enfer (d'après les croyant). Donc il y a peut être un lien ^^.
Bisous :D