More Of You (Plus de toi)
So it goes without saying that I'm hooked on you
Alors il va sans dire que je suis accro à toi
And by now I'm out of my mind with this self-abuse
Et maintenant je suis hors de mon esprit avec ce plaisir solitaire
I guess should have looked out for myself
Je suppose que j'aurais du faire attention à moi-même
I guess that I could of found someone else
Je suppose que je pourrais trouver quelqu'un d'autre
But I never met anyone who's loving made me so damn crazy
Mais je n'ai jamais rencontré quelqu'un qui m'aime me rendre si folle
Every little thing that you do
Chaque petite chose que tu fais
Every single word you say
Chaque petit mot que tu dis
Every time you looking away
Chaque fois que tu détournes les yeux
You got me begging for more of you, more of you
Tu me vois supplier pour avoir plus de toi, plus de toi
Every time I'm ready to go
Chaque fois que je suis prête à partir
Every time I think I'm back in control
Chaque fois que je pense reprendre le contrôle
Something gets a hold of my soul
Quelque chose a une emprise sur mon âme
And I be begging for more of you, more of you
Et je supplie pour avoir plus de toi, plus de toi
(I'm begging for more of you, mmm, I'm begging for more of you)
(Je supplie pour avoir plus de toi, mmm, je supplie pour avoir plus de toi)
You're a door I can't close when I'm running late
Tu es une porte que je ne peux fermer quand je suis en retard
When I see you I know that I'm tempting fate
Quand je te vois, je sais que je tente le destin
I guess that I should move on with my life
Je suppose que je devrais poursuivre mon chemin avec ma vie
Cause the state that I'm in is just not right
Parce que l'état dans lequel je suis n'est pas bon
But I never met anyone who's loving made me so damn crazy
Mais je n'ai jamais rencontré quelqu'un qui m'aime me rendre si folle
Every little thing that you do
Chaque petite chose que tu fais
Every single word you say
Chaque petit mot que tu dis
Every time you looking away
Chaque fois que tu détournes les yeux
You got me begging for more of you, more of you
Tu me vois supplier pour avoir plus de toi, plus de toi
Every time I'm ready to go
Chaque fois que je suis prête à partir
Every time I think I'm back in control
Chaque fois que je pense reprendre le contrôle
Something gets a hold of my soul
Quelque chose a une emprise sur mon âme
And I be begging for more of you, more of you
Et je supplie pour avoir plus de toi, plus de toi
Now I don't know where to go
Maintenant je ne sais pas où aller
Should I put an end to this show
Devrais-je mettre fin à ce spectacle ?
But it's out of my hand (out of my hand)
Mais c'est hors de portée (hors de portée)
Cause I'm at your command (at your command)
Parce que je suis sous ton commandement (sous ton commandement)
So what else can I do but get some more of you
Alors que puis-je faire d'autre mais en obtenir plus de toi
Every little thing that you do
Chaque petite chose que tu fais
Every single word you say
Chaque petit mot que tu dis
Every time you looking away
Chaque fois que tu détournes les yeux
You got me begging for more of you, more of you
Tu me vois supplier pour avoir plus de toi, plus de toi
Every time I'm ready to go
Chaque fois que je suis prête à partir
Every time I think I'm back in control
Chaque fois que je pense reprendre le contrôle
Something gets a hold of my soul
Quelque chose a une emprise sur mon âme
And I be begging for more of you, more of you
Et je supplie pour avoir plus de toi, plus de toi
Il me semble que les paroles suffisent à elles-mêmes. Dans cette chanson, Mozella est tombée amoureuse d'un homme, qu'elle ne devrait peut-être pas aimer, et qui lui fait perdre tout contrôle sur elle-même.
Cette chanson apparaît dans la série "Pretty Little Liars" (Saison 1, Episode 1), adaptée des romans de Sara Shepard (même titre en VO, ou "Les Menteuses" en VF).
...
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment