Nervous Breakdown (Dépression Nerveuse)
I'm so over being sick.
Je suis bien plus que malade
I'm so sick of this relationship.
Je suis si malade de cette relation
Go get a doctor, and an ambulance.
Va chercher un docteur, et une ambulance
I need your kiss, it's the medicine.
J'ai besoin de ton baiser, c'est le remède
It gets me moving going back and forth.
Ça me fait me tordre dans tous les sens
Everybody grab a map and help me chart the course.
Que chacun attrape une carte et m'aide à planifier la course
I brought a compass, it's reading north.
J'ai emmené un compas, il lit le nord
It doesn't really matter if it's back and forth.
Ça n'a pas vraiment d'importance si c'est dans tous les sens
I thought that I should tell you, whoa
J'ai pensé que je devais te le dire, whoa
My world is crashing down again.
Mon monde s'écroule à nouveau
I'm spinning 'round, calling out :
Je tourne en rond, criant :
"I'm falling down ! "
Je m'effondre ! "
I'm spinning 'round, calling out :
Je tourne en rond, criant :
"I'm falling, I'm falling ! "
Je m'effondre, je m'effondre ! "
I don't care, I don't care what you think of me right now
Je m'en fous, je m'en fous de ce que tu penses de moi maintenant
'Cause I'm gonna have a breakdown.
Parce que je vais faire une dépression nerveuse
My only choice is to overreact.
Mon seul choix est de sur-réagir
Is this a voice or just a panic attack ?
Est-ce une voix ou juste une attaque de panique ?
I need a doctor to help me try to relax.
J'ai besoin d'un docteur pour m'aider à me relaxer
No one ever told me I was living too fast.
Personne ne m'as jamais dit que je vivais trop vite
I thought that I should tell you, whoa
J'ai pensé que je devais te le dire, whoa
My world is crashing down again.
Mon monde s'écroule à nouveau
I'm spinning 'round, calling out :
Je tourne en rond, criant :
"I'm falling down ! "
Je m'effondre ! "
I'm spinning 'round, calling out :
Je tourne en rond, criant :
"I'm falling, I'm falling ! "
Je m'effondre, je m'effondre ! "
I don't care, I don't care what you think of me right now
Je m'en fous, je m'en fous de ce que tu penses de moi maintenant
'Cause I'm gonna have a breakdown.
Parce que je vais faire une dépression nerveuse
You know me all too well,
Tu me connais trop bien
But you never had the chance
Mais tu n'as jamais eu la chance
To find out who I really am, who I really am.
De trouver celui que j'étais vraiment, celui que j'étais vraiment
I'm spinning 'round, I'm calling out :
Je tourne en rond, je crie :
"I'm gonna have a breakdown ! "
"Je vais faire une dépression nerveuse ! "
I'm spinning 'round, calling out :
Je tourne en rond, criant :
"I'm falling down ! "
Je m'effondre ! "
I'm spinning 'round, calling out :
Je tourne en rond, criant :
"I'm falling, I'm falling ! "
Je m'effondre, je m'effondre ! "
I don't care, I don't care what you think of me right now
Je m'en fous, je m'en fous de ce que tu penses de moi maintenant
'Cause I'm gonna have a breakdown.
Parce que je vais faire une dépression nerveuse.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment