Freu' Dich Auf Die Hochzeit (Rejouis-toi du mariage)
Version allemande de 'Tu dois te marier'. Paroles incluses si C/C.
Lady Capulet :
Lady Capulet :
Die Zeit ist vorbei,
Le temps est fini,
Von Vaters Leidenschaft.
De la passion des pères,
Trotz mancher Zauberei,
Malgré certaines magies,
Ist sie dahingerafft.
Elle est enfin prête,
Einst brannt' in ihm die Glut,
Autrefois la braise brûlait en lui,
Der ersten Liebesnacht.
La première nuit d'amour.
S' war wie eine Flut.
Ce fut comme un torrent,
Ich heut' noch danach schmacht'.
Je m'en languis encore aujourd'hui.
Ich war schön wie du.
J'étais belle comme toi,
Er sah nur noch mich.
Il ne regardait que moi,
Dein Vater ohne Ruh'
Ton père sans calme,
Nie von der Seite wich.
Ne cédait jamais,
Doch dann verging die Zeit,
Pourtant le temps est arrivé,
Und auch die Liebesfähigkeit.
Ainsi que la capacité d'aimer.
Lady Capulet/Amme :
Lady Capulet & la Nurse :
Stets träumt man sehnsuchtsvoll
On rêve toujours intimement,
Von 'nem eig'nen Apoll.
D'un unique Apolon.
Julia sei bereit,
Juliette, sois prête,
Freu dich auf die Hochzeit !
Réjouis-toi du mariage !
Amme :
La Nurse :
Hör' deiner Mutter zu !
Écoute ta mère !
Lady Capulet :
Lady Capulet :
Hör' deiner Amme zu !
Ecoute ta nurse !
Die Männer !
Les hommes !
Amme :
La Nurse :
Ja, die Männer !
Oui les hommes !
Die Männer sind oft schwach.
Les hommes sont souvent faibles,
Lady Capulet :
Lady Capulet :
Uns Frau'n versteh'n sie nicht.
Ils ne comprennent pas les femmes,
Amme :
La Nurse :
Das ist nicht ganz ihr Fach.
Ça n'est pas le sujet !
Lady Capulet :
Lady Capulet :
Manchmal, da hass' ich sie !
Parfois je les hais !
Amme :
La Nurse :
Und ich, ich lieb sie doch !
Et moi je les aime quand même !
Lady Capulet :
Lady Capulet :
Verfolgten dich nie !
Ils ne te poursuivaient jamais !
Amme :
La Nurse :
Ich weiß, doch hoff' ich noch !
Je sais, mais j'espère encore !
Und and're denken sich,
Et les autres pensent,
Bei einer klein' Affär'
Lors d'un petit litige,
Ist man nicht zimperlich-
On n'est pas douillet,
Lebt sich's nur halb so schwer !
Cela se vit deux fois plus facilement.
Lady Capulet :
Lady Capulet :
Hör' nicht auf diese Frau,
N'écoute pas cette femme,
Aus Neid oft wahrheitsscheu !
Elle jalouse la vérité,
Mein Mann weiß genau :
Mon mari le sait bien :
Ich war ihm immer treu !
Je lui ai toujours été fidèle.
Lady Capulet/Amme :
Lady Capulet & la Nurse :
Das Leben vergeht.
La vie passe,
So kurz ist die Zeit.
Le temps est si court,
Solange es noch geht,
Aussi longtemps qu'il passera encore,
Nimm dir doch den, der jetzt freit !
Prends-le donc et sois prête !
Lady Capulet :
Lady Capulet :
Das Kleid dir sicher steht.
Ta robe t'ira certainement.
Amme :
La Nurse :
Ich weiß, ich hab es ja genäht !
Je sais, je l'ai bien sûr cousue !
Lady Capulet/Amme :
Lady Capulet & la Nurse :
Und sind wir auch nur Frau'n.
Et nous sommes aussi et seulement des femmes,
Aber du kannst uns trau'n.
Mais tu peux nous faire confiance,
Geben dir den Rat :
Suis notre conseil :
Freu dich auf die Heirat !
Réjouis-toi du mariage !
Lady Capulet (gesprochen) :
Lady Capulet (parlé) :
Ich bitt' dich, hör' mir zu.
Je t'en pris, écoute-moi !
Amme (gesprochen) :
La Nurse :
Ach, entscheiden wirst nur du.
Ah, tu décideras toi-même.
Lady Capulet/Amme :
Lady Capulet & La Nurse :
Das Leben vergeht.
La vie passe,
So kurz ist die Zeit.
Le temps est si court,
Solange es noch geht,
Aussi longtemps qu'il passe encore,
Nimm dir doch den, der jetzt b'reit !
Prend-le donc et soit prête !
Du wirst uns danken irgendwann,
Tu nous remercieras un jour,
So nimm doch diesen Mann !
Prend-donc cet homme !
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment