Future Love (Amour Futur)
A couple of years
Deux ou trois années
And I'm gonna know your name.
Et je vais découvrir ton nom
It's like I waited for you forever.
C'est comme si je t'avais attendu pendant une éternité
And I know this might sound insane
Et je sais très bien que ça peut paraitre fou
But it won't be long
Mais je ne serai pas long
Til' we're gonna take this up.
Avant qu'on ne s'y mette
What I'm talking about is a future love.
Ce dont je suis en train de parler, c'est d'un amour futur
You're so far away.
Tu es tellement loin
Maybe you're right next door.
Peut-être tu vis juste la porte d'à côté
Got me picturing your face again.
Tu me surprends en train d'imaginer ton visage encore une fois
Something worth waiting for.
Quelque chose qui en vaut la peine
I put all others behind me.
Je laisse toutes les autres derrière moi
They don't live up.
Elles ne sont simplement pas à la hauteur
I know what I want but I need to deceive
Je sais ce que je veux, mais j'ai besoin de me faire des illusions
Baby if they ask me.
Chérie, si ils me demandent
I would say I don't even know your name.
Je dirais alors que j ne connais même pas ton nom
And when they ask me
Et quand ils me demanderont
Does it change ?
Est-ce que ça change quoique ce soit ?
No it don't change a thing.
Et bien non ça ne change rien du tout
'Cause it's something about the way you'll love me.
Parce il y a quelque chose dans la façon dont tu m'aimeras
And it's something about the way you'll know me.
Et il y a quelque chose dans la façon dont tu me connaitras
That I can't explain enough.
Que je ne peux pas expliquer suffisamment
There's just something about our future love, future love, future love.
Il y a un je-ne-sais-quoi dans notre futur amour, futur amour, futur amour
There's just something about a future love, future love, future love.
Il y a un je-ne-sais-quoi dans notre futur amour, futur amour, futur amour
Walking hand in hand.
Marchant mais dans la main
Going on a second date.
On s'en va pour un second rendez-vous
I can picture what you're wearing, babe.
Je peux imaginer comment tu es habillée chérie
And your kiss I can almost taste
Et je peux presque gouter à ton baiser
Thought of all the ways.
Auquel je n'ai pas arrêté de penser durant le trajet
We meet for the very first time.
On se voit pour la toute première fois
I can see the place, feel the love, at first sight.
Je peux voir l'endroit, sentir l'amour, à première vue
Baby if they ask me.
Chérie, si ils me demandent
I would say I don't even know your name.
Je dirais alors que j ne connais même pas ton nom
And when they ask me
Et quand ils me demanderont
Does it change ?
Est-ce que ça change quoique ce soit ?
No it don't change a thing.
Et bien non ça ne change rien du tout
'Cause it's something about the way you'll love me.
Parce il y a quelque chose dans la façon dont tu m'aimeras
And it's something about the way you'll know me.
Et il y a quelque chose dans la façon dont tu me connaitras
That I can't explain enough.
Que je ne peux pas expliquer suffisamment
There's just something about our future love, futur love, futur love.
Il y a un je-ne-sais-quoi dans notre futur amour, futur amour, futur amour
There's just something about a future love, futur love, futur love.
Il y a un je-ne-sais-quoi dans notre futur amour, futur amour, futur amour
Oh no, the minute you pull up next to me.
Oh non, à la minute où tu t'arrêteras près de moi
We standing there like destiny.
Nous, se tenant là comme notre destinée
When it feels like you're fighting just to breathe, that's when you know.
Quant tu auras l'impression de te battre uniquement pour respirer, c'est à ce moment que tu sauras
The minute I pull up next to you.
A la minute où je m'arrêterai près de toi
Suddenly you don't know what to do,
Soudainement tu ne sauras plus quoi faire
Everything inside you says that I'm the one.
Tout ton être te dira que je suis l'élu
Baby if they ask me.
Chérie, si ils me demandent
I would say I don't even know your name.
Je dirais alors que j ne connais même pas ton nom
And when they ask me
Et quand ils me demanderont
Does it change ?
Est-ce que ça change quoique ce soit ?
No it don't change a thing.
Et bien non ça ne change rien du tout
'Cause it's something about the way you'll love me.
Parce il y a quelque chose dans la façon dont tu m'aimeras
And it's something about the way you'll know me.
Et il y a quelque chose dans la façon dont tu me connaitras
That I can't explain enough.
Que je ne peux pas expliquer suffisamment
Baby if they ask me.
Chérie, si ils me demandent
I would say I don't even know your name.
Je dirais alors que j ne connais même pas ton nom
And when they ask me
Et quand ils me demanderont
Does it change ?
Est-ce que ça change quoique ce soit ?
No it don't change a thing.
Et bien non ça ne change rien du tout
'Cause it's something about the way you'll love me.
Parce il y a quelque chose dans la façon dont tu m'aimeras
And it's something about the way you'll know me.
Et il y a quelque chose dans la façon dont tu me connaitras
That I can't explain enough.
Que je ne peux pas expliquer suffisamment
There's just something about our future love, futur love, futur love.
Il y a un je-ne-sais-quoi dans notre futur amour, futur amour, futur amour
There's just something about a future love, future love, future love.
Il y a un je-ne-sais-quoi dans notre futur amour, futur amour, futur amour
There's just something about our future love, futur love, futur love.
Il y a un je-ne-sais-quoi dans notre futur amour, future amour, future amour
There's just something about a future love, future love, future love.
Il y a un je-ne-sais-quoi dans notre futur amour, future amour, future amour
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment