Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Ready Or Not» par Cascada

Ready Or Not Prêt, pas prêt

What is my destination ?
Quel est mon but, ma destination ?
Spinning so fast I can't slow down
Je vais tellement vite qu'il met difficile de m'arrêter
I lose my head when you're around, yeah
Je perds la tête quand tu es là, yeah

Don't tell me to run away from this
Ne me demande pas d'y renoncer
Because you've got the love I can't resist
Car c'est à ton amour que je ne peux résister
How can I breathe ?
Comment puis-je respirer ?
How should I feel ?
Comment devrais-je me sentir ?
Holding me back
Il me retient

Baby what you do, what you do, what you do to me
Baby, ce que tu fais, ce que tu fais, ce que tu me fais
Makes me want to be somebody I'm not
M'incite à être quelqu'un que je ne suis pas
Everytime you do, what you do, what you do to me
À chaque fois que tu fais ce que tu fais, ce que tu me fais
Take your chance boy, ready or not
Saisis ta chance, que tu sois prêt ou non

Baby what you do, what you do, what you do to me
Baby, ce que tu fais, ce que tu fais, ce que tu me fais
Makes me want to be somebody I'm not
M'incite à être quelqu'un que je ne suis pas
Everytime you do, what you do, what you do to me
À chaque fois que tu fais ce que tu fais, ce que tu me fais
Take your chance boy, ready or not
Saisis ta chance, que tu sois prêt ou non

Take your chance boy, ready or not
Saisis ta chance, que tu sois prêt ou non

Longing for inspiration
Je veux et j'ai besoin d'inspiration
Somehow you turn me inside out
Tu me mets toute à l'envers
I need an explanation now, right now
J'ai besoin que l'on m'explique, tout de suite

Don't tell me to run away from this
Ne me demande pas d'y renoncer
Because you've got the love I can't resist
Car c'est à ton amour que je ne peux résister
How can I breathe ?
Comment puis-je parvenir à respire ?
How should I feel ?
Comment devrais-je me sentir ?
Holding me back
Il me retient

Baby what you do, what you do, what you do to me
Baby, ce que tu fais, ce que tu fais, ce que tu me fais
Makes me want to be somebody I'm not
M'incite à être quelqu'un que je ne suis pas
Everytime you do, what you do, what you do to me
À chaque fois que tu fais ce que tu fais, ce que tu me fais
Take your chance boy, ready or not
Saisis ta chance, que tu sois prêt ou non

Baby what you do, what you do, what you do to me
Baby, ce que tu fais, ce que tu fais, ce que tu me fais
Makes me want to be somebody I'm not
M'incite à être quelqu'un que je ne suis pas
Everytime you do, what you do, what you do to me
À chaque fois que tu fais ce que tu fais, ce que tu me fais
Take your chance boy, ready or not
Saisis ta chance, que tu sois prêt ou non

Baby what you do, what you do, what you do to me
Baby, ce que tu fais, ce que tu fais, ce que tu me fais
Makes me want to be somebody I'm not
M'incite à être quelqu'un que je ne suis pas
Everytime you do, what you do, what you do to me
À chaque fois que tu fais ce que tu fais, ce que tu me fais

Take your chance boy ready, ready or not
Saisis ta chance, que tu sois prêt ou non

EXPLICATIONS

J'ai aussi une autre trad pour les paroles suivantes, ça revient au même, mais c'est moins litt.
What you do, what you do, what you do to me = l'effet que tu as, l'effet que tu as, l'effet que tu as sur moi
Si vous préfèrez celle-ci à celle dans la trad actuelle, faites-moi signe et je les switcherai.
Makes me want to be somebody I'm not = M'incite à être/devenir quelqu'un d'autre/de different - M'incite à être une personne que je ne suis pas

Ready or not = AUSSI = (Que tu sois) Prêt ou pas prêt/Prêt, pas prêt/Prêt ou non

How can I breathe ? = Comment puis-je (parvenir/arriver à) respirer ?
Tu me mets toute à l'envers = VEUT DIRE = Tu me fais perdre le nord

||| Si vous avez des idées, faites-moi signe ! =) |||
Ne vous gênez pas pour apporter votre contribution si vous en avez envie. Si votre traduction de parole s'avère meilleur que celle dans la trad présente, je vais la mettre. Sinon, je vais la mettre dans la section
-explications- comme ça les visiteurs vont profiter de plusieurs traductions possibles et ils se rappèleront de celle qu'ils voudront

 
Publié par 11185 3 4 6 le 9 mai 2010 à 23h32.
Evacuate The Dancefloor (2009)
Chanteurs : Cascada

Voir la vidéo de «Ready Or Not»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000