The Saga Of Jesse Jane (la saga de Jesse Jane)
Petite précision pour la traduction, la dernière phrase du dernier couplet est adaptée en français pour correspondre a l'esprit de l'expression anglaise, qui est d'ailleurs un jeu de mot d'une expression initiale (hell of a Life/hell of a wife)...
J'suis en prison dans une ville du Texas,
Dans la robe de mariage de ma soeur.
Je conduis un camion toute la nuit,
En écoutant les chansons de judi garland.
Maintenant jsuis bloqué derrière des barres en fer,
Je ne cherchais qu'un repas sympa.
J'ai garé mon semi' et y suis rentré
Ils n'avaient jamais vue une aussi belle marié.
Jesse Jane, es-tu fou ?
Ou n'es-tu qu'un Gars normal
Qui s'habit comme un papilon
Jesse Jane
J'ai payé l'addition et me suis retourné
Faisant face a chaque nuque rouge dans cette petite ville
Son visage était rouge. Son poing était fermé
Il jeta son coca et me fila une trempe
Jesse Jane, es-tu fou ?
Ou n'es-tu qu'un simple Joe
Cherchant son propre défilé de mode
Jesse Jane
Et bien, je suppose que c'est la goutte qui a fait déborder le vase
J'ai sorti le revolver de mon wonderbra
Je l'ai descendu, j'les ai tous tué
Et ils m'ont finallement chopé dans les toilettes.
Et maintenant j'en ai pour au moins 10ans
Mais j'te dirai qu'une chose bubba
Un je vais rendre la vie de quelqu'un,
Pire que le mariage !
Jesse Jane, es-tu fou ?
Ou n'es-tu qu'un gars normal
Qui s'habit comme un papillon
Jesse Jane
Jesse Jane, es-tu fou ?
Ou n'es-tu qu'un Peter-pan,
A la recherche de son monde imaginaire
Jesse Jane.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment