Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Creepshow» par Kerli

Creepshow Creepshow

I'm from a land called secret Estonia
Je viens d'un pays qui s'appelle secret Estonia
Nobody knows where it's at
Personne ne sait où ça se situe
Nobody knows where it's at
Personne ne sait où ça se situe
Nobody knows where it's at
Personne ne sait où ça se situe
Ice cream mountains and chocolate skies
Les montagnes sont en crème glacée et le ciel en chocolat
Nobody knows where it's at
Personne ne sait où ça se situe
Nobody knows where it's at
Personne ne sait où ça se situe
Nobody knows where it's at
Personne ne sait où ça se situe

Chorus :
Refrain :
Welcome to the creepshow
Bienvenue au creepshow
Welcome to the creepshow
Bienvenue au creepshow
Welcome to the
Bienvenue au
Welcome to the
Bienvenue au
Welcome to the
Bienvenue au
Creepshow
Creepshow

I'm from a land called secret Estonia
Je viens d'un pays qui s'appelle secret Estonia
Nobody knows where it's at
Personne ne sait où ça se situe
Nobody knows where it's at
Personne ne sait où ça se situe
Nobody knows where it's at
Personne ne sait où ça se situe
Cinnamon houses and licorice flies
Les maisons sont faites de citron et les mouches sont en réglisse
Nobody knows where it's at
Personne ne sait où ça se situe
Nobody knows where it's at
Personne ne sait où ça se situe
Nobody knows where it's at
Personne ne sait où ça se situe

(Chorus)
(Refrain)

Põdral maja metsa sees
-A reindeer has a little house in the forest
Au coeur de la forêt habite un renne dans une petite maison
Väiksest aknast välja vaatab
-He's looking out from a small window
Il regarde dehors par une petite fenêtre
Jänes jookseb kõigest väest
-The rabbit is running towards the house
Un lapin cours en direction de la maison
Lävel seisma jääb
-And he stops in the doorway
Et il s'arrête à l'entrée
Kopp-kopp lahti tee
-Knock-knock, open up
Toc-toc, ouvrez-moi vite
Metsas kuri jahimees
-There's an evil hunter in the forest
Il y a un dangereux chasseur qui se promène dans la forêt
Jänes tuppa tule sa
-The reindeer says to the rabbit
Le renne dit au lapin
Anna käppa ka
-Come inside and shake my hand
Entrez et venez me serrer la main

(Chorus)
(Refrain)

EXPLICATIONS

1 / Cette chanson de Kerli n'est pas sans rappeler l'histoire de Hansel et Gretel qui, croyant avoir trouver une magnifique maisonnette en bonbon à visiter se sont vite rendu compte que les apparences sont souvent trompeuse et que le mal se présente sous différentes formes.
2 / Les montagnes sont en crème glacée et le ciel en chocolat = Les montagnes en glace sont froides, car la glace c'est froid. Donc, l'endroit n'est plaisant. Le ciel est en chocolat, marron, donc sale.
3 / Les maisons sont fait de citron = le citron a une saveur assez spéciale, ça donne parfois l'impression de poussière. Donc, une maison en poussière n'est pas très stable. Cela démontre encore que l'endroit dont Kerli parle n'est pas tout rose et qu'il faut faire attention à où on met les pieds.
4 / Les mouches sont en réglisse = en vrai ce que ça veut dire c'est que = les mouches sont noirs

Nobody knows where it's at = AUSSI = Personne ne sait où c'est/Personne ne sait c'est où

Secret Estonia = litt. = Estonie secrète
Estonia (Estonie) est un pays d'Europe du Nord. Au nord de l'Estonie, il y a la Finlande, à l'ouest, se trouve la Suède, au sud, la Lettonie et à l'est on retrouve la Russie.
Kerli vient réellement d'Estonie.

||| Si vous avez des idées, faites-moi signe ! =) |||
Ne vous gênez pas pour apporter votre contribution si vous en avez envie. Si votre traduction de parole s'avère meilleur que celle dans la trad présente, je vais la mettre. Sinon, je vais la mettre dans la section
-explications- comme ça les visiteurs vont profiter de plusieurs traductions possibles et ils se rappelleront de celle qu'ils voudront ! =D

 
Publié par 11184 3 4 6 le 7 mai 2010 à 5h06.
Love Is Dead
Chanteurs : Kerli
Albums : Love Is Dead

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000