I Don't Even Know Myself (Je Ne Me Connais Même Pas Moi-Même)
There's nothing in the way I walk that could tell you where I'm going,
Il n'y a rien dans ma façon de marcher qui pourrait vous dire où je vais,
There's nothing in the words I speak that can betray anything I'm knowing,
Il n'y a rien dans les mots que je dis qui peut trahir quoi que ce soit que je sache,
Don't think about the way I dress, you can fit me on a labelled shelf,
Ne pensez pas à la façon dont je m'habille, vous pouvez m'installer sur une étagère étiquetée,
Don't pretend that you know me 'cause I don't even know myself,
Ne faites pas semblant de me connaître car je ne me connais même pas moi-même,
Ooh I don't know myself.
Ooh je ne me connais même pas moi-même.
I don't mind if you try once in a while,
Ça ne me dérange pas si vous essayez une fois de temps en temps,
I don't mind if I cry once in a while,
Ça ne me dérange pas si je pleure une fois de temps en temps,
The doors aren't shut as tight as they might seem,
Les portes ne sont pas fermées aussi hermétiquement qu'elles peuvent sembler l'être,
I'm just trying to fight my way out of this dream.
J'essaie juste de me frayer un chemin hors de ce rêve.
Don't listen to the words I say, weighing up if I'm enlightened,
N'écoutez pas les mots que je dis, en jaugeant si je suis éclairé,
Don't shiver as you pass me by, 'cause mister I'm the one who's frightened,
Ne frissonnez pas tandis que vous me passez devant, car monsieur, je suis celui qui est effrayé,
The police just came and left, they wanted me and no one else,
La police est juste venue et repartie, ils me veulent moi et personne d'autre,
Don't pretend that you know me 'cause I don't even know myself,
Ne faites pas semblant de me connaître car je ne me connais même pas moi-même,
I said I don't know myself.
J'ai dit que je ne me connais même pas moi-même.
I don't mind if you try once in a while,
Ça ne me dérange pas si vous essayiez une fois de temps en temps,
I don't mind if I cry once in a while,
Ça ne me dérange pas si je pleure une fois de temps en temps,
The doors aren't shut as tight as they might seem,
Les portes ne sont pas fermées aussi hermétiquement qu'elles peuvent sembler l'être,
I'm just trying to fight my way out of this dream.
J'essaie juste de me frayer un chemin hors de ce rêve.
Do you remember me, I don't remember you,
Vous souvevez-vous de moi, je ne me rappelle pas de vous,
Do you still love me, you know I think you do,
M'aimez-vous toujours, vous savez que je pense que c'est le cas,
I have been gone, and some prison warden knows my scream,
Je suis parti, et un certain gardien de prison connaît mon cri,
I'm just trying to fight my way out of this dream.
J'essaie juste de me frayer un chemin hors de ce rêve.
There's only five who know my real name,
Il n'y en a que cinq qui connaissent mon vrai nom,
And my mother don't believe they know it,
Et ma mère ne croit pas qu'ils le connaissent,
What she called me is the way I'm staying,
Comme elle m'appelle, c'est la façon dont je me tiens
And no one'll ever know it,
Et personne ne saura jamais cela,
Come on all of you big boys, come on all of you elves,
Venez tous, grands garçons, venez tous, elfes
Don't pretend that you know me 'cause I don't even know myself,
Ne faites pas semblant de me connaître car je ne me connais même pas moi-même,
I said I don't know myself.
J'ai dit que je ne me connais même pas moi-même.
I don't mind if you try once in a while,
Ça ne me dérange pas si vous essayez une fois de temps en temps,
And I don't mind if I cry once in a while.
Et ça ne me dérange pas si je pleure une fois de temps en temps.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment