Out Tonight
Whats the time ?
Quelle heure est-il ?
Well it's gotta be close to midnight
Il doit sûrement être bientôt minuit
My body's talking to me
Mon corps me parle
It say, 'Time for danger'
Et me dit : "C'est l'heure du danger"
It says 'I wanna commit a crime
Il me dit "Je veux commettre un crime
Wanna be the cause of a fight
Je veux être la cause d'une bagarre
Wanna put on a tight skirt and flirt
Je veux mettre une mini-jupe et flirter
With a stranger'
Avec un étranger"
I've had a knack from way back
J'ai le tour de main
At breaking the rules once I learn the
Pour enfreindre les règles une fois que j'apprends le
Game
Jeu
Get-up life's too quick
Lève toi la vie est trop courte
I know someplace sick
Je connais quelques endroits de dingue
Where this chick'll dance it the flames
Où les nanas danseront dans les flammes
We don't need any money
Nous n'avons pas besoin d'argent
I always get in for free
Je rentre toujours gratuitement
You can get in too
Tu peux rentrer toi aussi
If you get in with me
Si tu rentres avec moi
Let's go out tonight
Sortons ce soir
I have to go out tonight
J'ai besoin de sortir ce soir
You wanna play ?
Tu veux jouer ?
Let's run away
Courons
We wont be back
Nous ne reviendrons pas
Before it's New Years Day
Avant que ce soit le jour de l'An
Take me out tonight (meow)
Fais moi sortir ce soir (meow)
When I get a wink from the doorman
Quand j'obtiens un clin d'oeil du portier
Do you know how lucky you'll be ?
Sais-tu la chance que tu vas avoir ?
That your on line with the feline of
Tu es en ligne avec la féline de
Avenue B
L'avenue B
Let's go out tonight
Sortons ce soir
I have to go out tonight
J'ai besoin de sortir ce soir
You wanna prowl
Tu veux traîner
Be my night owl ?
Être ma chouette ?
Well take my hand we're gonna howl
Alors prends ma main, nous allons hurler
Out tonight
Dehors ce soir
In the evening I've got to roam
Dans la soirée, je dois vagabonder
Can't sleep in the city of neon and chrome
Je ne peux pas dormir dans la ville des néons et du chrome
Feels to damn much like home
On se sent bien comme à la maison
When the spanish babies cry
Quand le petit bébé espagnol pleure
So let's find a bar
Alors trouvons un bar
So dark we forget who we are
Alors le noir nous a fait oublié ce que l'on était
And all the scars from the
Et toutes les cicatrices dues aux
Nevers and maybes die
Jamais et peut-être meurent
Let's go out tonight
Sortons ce soir
Have to go out tonight
J'ai besoin de sortir ce soir
You're sweet
T'es mignon
Wanna hit the street ?
Tu veux remonter la rue ?
Wanna wail at the moon like a cat in
Tu veux hurler à la lune comme un chat en
Heat ?
Chaleur ?
Just take me out tonight
Emmène moi juste sortir ce soir
Please take me out tonight
S'il te plaît, emmène moi dehors ce soir
Don't forsake me - out tonight
Ne m'abandonne pas dehors ce soir
I'll let you make me - out tonight
Je te laisserais m'emmener dehors ce soir
Tonight - tonight - tonight
Ce soir, ce soir, ce soir
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment