I Never Promised You A Rose Garden
Je ne t'ai jamais promis un jardin de roses
Je ne t'ai jamais promis un jardin de rose
Le narrateur parle d'une relation amoureuse, il pense que tout va bien et que ça ne sert à rien de " se prendre la tête ", en proposant quelque chose de simple non pas basé sur un conte de fées avec un prince charmant qui promet un jardin de rose à sa princesse mais sur quelque chose de plus modeste.
I beg your pardon, I never promised you a rose garden
J'implore ton pardon, Je ne t'ai jamais promis un jardin de rose
Ran along with the sunshine, there's gotta be a little rain sometime.
J'ai couru avec la lumière du soleil, il doit bien y avoir quelques orages parfois
When you take you gotta give so live and let live and let go oh oh oh oh
Quand tu prends tu dois donne pour vivre et laisser vivre et laisser aller
I beg your pardon I never promised you a rose garden
J'implore ton pardon, Je ne t'ai jamais promis un jardin de rose
I could promise you things like big diamond rings
Je pourrais te promettre des trucs comme des bagues avec des gros diamants
But I don't find roses growin' on stalks of clover
mais je ne trouve pas de roses qui poussent sur les tiges des trèfles
So you better think it over.
alors il vaut mieux que tu penses que c'est fini
When it's sweet talking you could make it come true
Quand c'est sympa de parler, tu pourrais rendre ça vrai
I would give you the world right now on a silver platter
Je te donnerai le monde sur un plateau d'argent à l'instant
But what would it matter.
mais à quoi ça rime.
So smile for a while and let's be jolly love shouldn't be so melancholy
Alors souris pour le moment et soyons joyeux l'amour ne doit pas être si mélancolique
Come along and share the good times while we can.
Suis-moi et partageons ces bons moments tant que nous le pouvons
I beg your pardon, I never promised you a rose garden
J'implore ton pardon, Je ne t'ai jamais promis un jardin de rose
Ran along with the sunshine, there's gotta be a little rain sometime.
J'ai couru avec la lumière du soleil, il doit bien y avoir quelques orages parfois
I could sing you a tune and promise you the moon
Je pourrais te chanter une mélodie et te promettre la lune
But if that's what it takes to hold you I'd just as soon let you go
mais si c'est ce qu'il te faut pour rester, je préfère encore te laisser partir
But there's one thing I want you to know.
Mais il y a une chose que je veux que tu sache
So look before you leap still waters run deep
Alors regarde avant tu sautes encore dans les eaux profondes
And there won't always be someone to pull you out.
Mais il n'y aura pas toujours quelqu'un pour te maintenir la tête hors de l'eau
And you know what I'm talking about.
Et tu sais de quoi je veux parler.
So smile for a while and let's be jolly love shouldn't be so melancholy
Alors souris pour le moment et soyons joyeux l'amour ne doit pas être si mélancolique
Come along and share the good times while we can.
Suis-moi et partageons ces bons moments tant que nous le pouvons
I beg your pardon, I never promised you a rose garden
J'implore ton pardon, Je ne t'ai jamais promis un jardin de rose
Ran along with the sunshine, there's gotta be a little rain sometime.
J'ai couru avec la lumière du soleil, il doit bien y avoir quelques orages parfois
When you take you gotta give so live and let live and let go oh oh oh oh
Quand tu prends tu dois donne pour vivre et laisser vivre et laisser aller
I beg your pardon I never promised you a rose garden
J'implore ton pardon, Je ne t'ai jamais promis un jardin de rose
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment