Revelry (Réjouissance)
What a night for a dance, you know I'm a dancing machine
Tu parles d'une nuit pour une danse, tu sais que je suis une machine pour danser
With a fire in my bones and the sweet taste of kerosene
Avec un feu dans mes os et le doux soupçon de kérosène
Le kérosène est un carburant utilisé dans les avions
I get lost in the night so high I don't want to come down
Je me perds dans la nuit si haut je ne veut pas redescendre
Le chanteur fait référence aux effets de drogues/médicaments
To face the loss of the good thing that I've found
Le visage de la perte des bonnes choses que j'ai trouvé
In the dark of the night I could hear you calling my name
Dans la noirceur de la nuit je pouvais t'entendre appeler mon nom
With the hardest of hearts I still feel full of pain
Même avec le coeur le plus dur je me sens encore envahi de douleur
So I drink and I smoke and I ask you if you're ever around
Alors je bois et je fume and je demande si tu es encore là
Even though it was me who drove us right in the ground
Bien que ce soit moi qui nous ait enfoncé dans le sol
See the time we shared it was precious to me
Tu vois le temps qu'on a partagé c'était précieux pour moi
But all the while I was dreaming of revelry
Mais tout le long je rêvais de réjouissance
Born to run, baby run like a stream down a mountainside
Né pour courir, bébé je cours come un ruisseau qui longe la montagne
With the wind in my back I don't ever even bat an eye
Avec le vent dans mon dos je n'ai même pas à battre de l'oeil
Just know it was you all along who had a hold of my heart
Je sais seulememt que c'était toi tout ce temps tu détenais mon coeur
But the demon and me were the best of friends from the start
Mais les démons en moi était mes meilleurs amis dès le début
So the time we shared it was precious to me
Alors le temps qu'on a partagé c'était précieux pour moi
All the while I was dreaming of revelry
Tout le long je rêvais de réjouissance
Dreaming of revelry
Rêvais de réjouissance
And I told myself boy away you go, it rained so hard it felt like snow
Mais je me suis dit c'est au loin que je vais, il pleuvait si fort c'était comme de la neige
Everything came tumbling down on me
Tout a dégringolé sur moi
In the back of the woods in the dark of the night
Derrière les bois dans la noirceur de la nuit
Paleness of the old moonlight everything just felt so incomplete
La pâleur de la vieille lune, tout semblait si incomplet
Dreaming of revelry
Rêvais de réjouissance
Dreaming of revelry
Rêvais de réjouissance
Dreaming of revelry
Rêvais de réjouissance
Dreaming of revelry
Rêvais de réjouissance
Vos commentaires
Enfin bon, merci a toi pour cette traduc'
Encore une merveilleuse chanson de leur parrt