Ich Würd' Dich Liebend Gerne Lieben (J'aimerais vraiment t'aimer)
Une personne est aimée, sans être capable d'aimer en retour. Un bien grave dilemme...
Die Straße kalt - mein Herz ist schwer.
La rue est froide mon coeur est lourd,
Ich laufe ziellos vor mir her.
Je cours tout droit et sans but,
Was, wann tun - und wie beginnen ?
Quoi faire, quand le faire et comment commencer ?
Du gehst mir nicht mehr aus dem Sinn.
Tu ne vas plus dans mon sens,
Dreh' mich endlos um die Frage :
La question tourne infiement en moi :
"Was passiert, wenn ich's dir sag',
" Que se passera-t-il quand je te le dirai,
Was passiert, wenn ich es wage... "
Que se passera-t-il si je prend le risque... "
Ich würd' dich liebend gerne lieben,
J'aimerais vraiment t'aimer,
- dich halten, wenn du schläfst.
T'étreindre quand tu dors,
Ich würd' dich liebend gerne brauchen,
J'aimerais vraiment avoir besoin de toi,
- und dich vermissen, wenn du gehst.
Et que tu me manques lorsque tu pars,
Ich würd' dich liebend gerne lieben,
J'aimerais vraiment t'aimer,
- mich durch deine Augen seh'n.
Me voir à travers tes yeux,
Ich würd' dich liebend gerne...
J'aimerais vraiment...
- vermissen, wenn du gehst !
Que tu me manques lorsque tu pars !
Die Hoffnung in mir ist so wertvoll,
L'espoir en moi est si précieux,
- mehr als jeder Diamant !
Bien plus que n'importe quel diamant.
Ich wünsch' mir einen Zufall
Je me souhaite un hasard,
- ich verliere den Verstand.
Je perds la raison,
Dreh' mich endlos um die Frage :
La question tourne infiement en moi :
"Was passiert, wenn ich's dir sag',
" Que se passera-t-il quand je te le dirai,
Was passiert, wenn ich es wage... "
Que se passera-t-il si je prend le risque... "
Ich würd' dich liebend gerne lieben,
J'aimerais vraiment t'aimer,
- dich halten, wenn du schläfst.
T'étreindre quand tu dors,
Ich würd' dich liebend gerne brauchen,
J'aimerais vraiment avoir besoin de toi,
- und dich vermissen, wenn du gehst.
Et que tu me manques lorsque tu pars,
Ich würd' dich liebend gerne lieben,
J'aimerais vraiment t'aimer,
- mich durch deine Augen seh'n.
Me voir à travers tes yeux,
Ich würd' dich liebend gerne...
J'aimerais vraiment...
- vermissen, wenn du gehst !
Que tu me manques lorsque tu pars !
Was wäre, wenn wir's nie probier'n ?
Que se passera-t-il si nous n'essayons jamais ?
Soll ich es riskier'n,
Est-ce que je dois tenter,
- dass wir uns für immer...
Devons-nous pour toujours...
Für immer verlier'n... ?
Nous perdre pour toujours ?
Ich würd' dich liebend gerne lieben,
J'aimerais vraiment t'aimer,
- dich halten, wenn du schläfst.
T'étreindre quand tu dors,
Ich würd' dich liebend gerne brauchen,
J'aimerais vraiment avoir besoin de toi,
- und dich vermissen, wenn du gehst.
Et que tu me manques lorsque tu pars,
Ich würd' dich liebend gerne lieben,
J'aimerais vraiment t'aimer,
- mich durch deine Augen seh'n.
Me voir à travers tes yeux,
Ich würd' dich liebend gerne...
J'aimerais vraiment...
- vermissen, wenn du gehst !
Que tu me manques lorsque tu pars !
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment