Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Deep End» par Scary Kids Scaring Kids

The Deep End (Le Grand Bain)

And don't tell me, I'm afraid of waking up alone
Et ne me dis pas que je suis effrayé de me réveiller seul
But it's waking up to find you've gone
Car c'est un réveil pour réaliser que tu es partie
Well you make it clear,
Bien, tu as mis ça au clair
I had my chances
J'ai eu mes chances
Only one way left to go,
Il n'y a qu'un seul moyen de partir,
So I'll follow it down
Alors je le suivrai ici bas

She goes straight,
Elle va tout droit
Straight for the deep end
Tout droit dans le grand bain
Doesn't hesitate to dive right in
Elle n'hésite pas à y plonger
Be careful now,
Sois prudente maintenant,
Be careful now
Sois prudente maintenant,

So she's trading my love for comfort,
Ainsi elle échange mon amour pour le confort,
Gives it all away
Elle donne tout
So much for that happy ending
Tellement pour cette fin heureuse
Now you make it clear,
Maintenant, tu as mis ça au clair,
You've got your options
Tu as toutes tes alternatives
Only one way left to go,
Un seul moyen pour partir,
So I'll follow it down
Alors, je le suivrai ici bas

She can't hold her own !
Je ne peux pas la retenir !
Who would have known !
Qui pouvait savoir !
She is misery's company !
Elle est la compagnie de la misère
She's got no place to go !
Elle n'a nulle part où aller !
No place to call home !
Aucun lieu à appeler foyer !
She's got misery's company !
Elle a la compagnie de la misère

She goes straight,
Elle va tout droit
Straight for the deep end
Tout droit dans le grand bain
Doesn't hesitate to dive right in
Elle n'hésite pas à y plonger
Be careful now,
Sois prudente maintenant,
Be careful now
Sois prudente maintenant,
Be careful !
Soir prudente !
Be careful now
Sois prudente maintenant

She only comes to me in my dreams,
Elle ne vient que dans mes rêves,
So sleep becomes routine,
Alors le sommeil deviens ma routine
It's not healthy, it's what makes you right
Ce n'est pas sain, c'est ce qui te rends mieux
It's not healthy, it's what makes you...
Ce n'est pas sain, c'est ce qui te rends...

She only comes to me in my dreams,
Elle ne vient que dans mes rêves,
So sleep becomes routine,
Alors le sommeil deviens ma routine
It's not healthy, it's what makes you right
Ce n'est pas sain, c'est ce qui te rends mieux
It's not healthy, it's what makes you...
Ce n'est pas sain, c'est ce qui te rends...

Hold her strings to haunt my dreams,
Retiens ses fils pour hanter mes rêves,
It's not healthy, it's what makes you right
Ce n'est pas sain, mais c'est ce qui te rends mieux
It's not healthy, it's what makes you...
Ce n'est pas sain, mais c'est ce qui te rends...

She goes straight,
Elle va tout droit
Straight for the deep end
Tout droit dans le grand bain
Doesn't hesitate to dive right in
Elle n'hésite pas à y plonger
Be careful now,
Sois prudente maintenant,
Be careful now
Sois prudente maintenant,
Be careful !
Soir prudente !
Be careful now
Sois prudente maintenant

 
Publié par 11558 3 3 6 le 12 avril 2010 à 3h21.
Scary Kid Scaring Kids (2007)

Voir la vidéo de «The Deep End»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000