Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Sailor Song» par Toybox

The Sailor Song (La chanson du marin)

So if we all come together, we know what to do
Alors si on vient tous ensemble, c'est qu'on sait quoi faire
We all come together, just to sing we love you
On vient tous ensemble, juste pour vous chanter notre amour
And if we all come together, we know what to do
Et si on vient tous ensemble, c'est qu'on sait quoi faire
We all come together just for you
On vient tous ensemble juste pour vous !

Racing all around the seven seas
Parcourant "les sept mers" (1)
Chasing all the girls and making robberies
Chassant les femmes et pillant les terres
'Causing panic everywhere they go
Causant la panique partout où ils passent
Party-hardy on Titanic
Il font la fête sur le Titanic

Sailing, sailing, jumping off the railing
Naviguant, naviguant, et sautant par la rambarde
Drinking, drinking, 'till the ship is sinking
Buvant, buvant, jusqu'à ce que le navire fasse naufrage
Gambling, stealing, lots of sex-appealing
Pariant, volant, avec beaucoup de sex-appeal
Come, let us sing the sailor-song
Viens, laisse nous chanter la chanson du marin !

So if we all come together, we know what to do
Alors si on vient tous ensemble, c'est on sait quoi faire
We all come together, just to sing we love you
On vient tous ensemble, juste pour vous chanter notre amour
And if we all come together, we know what to do
Et si on vient tous ensemble, c'est qu'on sait quoi faire
We all come together just for you
On vient tous ensemble juste pour vous !

Sailorman, you really turn me on
Mon beau matelot tu me fais chavirer
Now the guys are gone, come let us get it on
Les autres sont partis maintenant, viens et lâche toi
Girls like me are pretty hard to find
Les filles comme moi sont difficiles à trouver
So if you go, I'll kick your Heine
Si tu te lâche, je virrerai ton Heine (2)

Sailing, sailing, jumping off the railing
Naviguant, naviguant, et sautant par la rambarde
Drinking, drinking, 'till the ship is sinking
Buvant, buvant, jusqu'à ce que le navire fasse naufrage
Gambling, stealing, lots of sex-appealing
Pariant, volant, avec beaucoup de sex-appeal
Come, let us sing the sailor-song
Viens, laisse nous chanter la chanson du marin !

So if we all come together, we know what to do
Alors si on vient tous ensemble, c'est on sait quoi faire
We all come together, just to sing we love you
On vient tous ensemble, juste pour vous chanter notre amour
And if we all come together, we know what to do
Et si on vient tous ensemble, c'est qu'on sait quoi faire
We all come together just for you
On vient tous ensemble juste pour vous !

Now, let's fight !
Maintenant, combattons !
Ha, that's not a knife, this is a knife !
Ah ! C'est pas un couteau ? C'est un couteau !

I'm king of the world !
Je suis le roi du mooonde ! (3)
Wow, this was great !
woW, c'est génial !
Yeah, baby, you can sail my ship !
Ouais bébé, tu peux naviguer sur mon navire (4)

(1) "Les sept mers" est une expression courante au Moyen Âge et dans la littérature de langue arabe. On parle de la Mer Adriatique, de la Mer d'Oman, la Mer Noire, la Mer Caspienne, la Mer Méditerranée, le Golfe Persique et la Mer Rouge. Les "7 mers" étaient autrefois réputées pour être sillonnées par de dangereux pirates.

(2) Il s'agit d'un pirate. L'expression veut dire qu'elle deviendra son commandant à la place de son commandant actuel.

(3) Référence à la fameuse phrase que l'on retrouve dans le film du Titanic

(4) Non vous n'avez pas les idées mal tournées ;)

 
Publié par 26548 5 5 7 le 1er avril 2010 à 18h52.
Fantastic (1999)
Chanteurs : Toybox
Albums : Fantastic

Voir la vidéo de «The Sailor Song»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000