Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «To The Burial» par Story Of The Year

To The Burial (À l'enterrement)

Bleed us, bleed us
Saignez-nous, saignez-nous
For their capital
Pour leurs capitole
Lead us, lead us
Guidez-nous, guidez-nous
To the Burial
À l'enterrement

Bleed us, bleed us
Saignez-nous, saignez-nous
For their capital
Pour leurs capitole
Lead us, lead us
Guidez-nous, guidez-nous
To the Burial
À l'enterrement

Yeah...
Ouais...

Yeah,
Ouais,
Step aside and watch the lions roar as they rule
Pas de côté et regardez le rugissement des lions lorsqu'ils règnes
With an iron fist and promise floor's left to play
D'une pogne de fer et d'un étage de promesse qu'il reste à jouer
Epidemic spread across the floor
L'épidémies se propages à travers le plancher
Just let me introduce you
Laissez-moi vous présenter
To who's behind that door
Qui est derrière cette porte

A smiling face
Un visage souriant
With style and grace
Avec style et grâce
I'll show you to the fire
Je vais vous présenté au feu

Bleed us, bleed us
Saignez-nous, saignez-nous
For their capital
Pour leurs capitole
Lead us, lead us
Guidez-nous, guidez-nous
To the Burial
À l'enterrement

They built their reign of power to man
Ils construisent leur règne du pouvoir de l'homme
And affect your lives on a ship
Et affecte nos vies sur un navire
On the records of the foreign shores as they can
Sur les berges des rivières étrangères comme ils peuvent
Practice falling and leave the people poor
Pratique manquante et laissant les gens pauvres
This is the kind of system
C'est le genre du système
We've been slaving for
Nous avons été fait esclaves pour

Eventually,
En fin de compte,
That ship will be,
Ce navire va être,
Invited to the slaughter !
Invité au massacre !

Bleed us, bleed us
Saignez-nous, saignez-nous
For their capital
Pour leurs capitole
Lead us, lead us
Guidez-nous, guidez-nous
To the Burial
À l'enterrement

That stone bleeds admiration
Cette pierre d'admiration sanglante
Backhands and eulogy
Revers et éloge
In the face of devastation
Face à la dévastation
Gladly they'll sing our praise
Fièrement ils vont chanter nos louanges

For a life of slaving and digging our own graves
Pour une vie d'esclavage et à creuser nos propres tombes
Now just let the usher show you to the final resting place
Maintenant, laissez l'huissier vous conduire à votre repos final
Yeah, what a disgrace !
Ouais, Quel Honte !

We are...
Nous sommes
Now !
Maintenant !

Just learn to breath
Apprenez à respirer
And you will see
Et vous verrez
Your life is what you make it
Votre vie est ce que vous en avez fait

Bleed us, bleed us
Saignez-nous, saignez-nous
For their capital
Pour leurs capitole
Lead us, lead us
Guidez-nous, guidez-nous
To the Burial
À l'enterrement

Bleed us, bleed us
Saignez-nous, saignez-nous
For their capital
Pour leurs capitole
Lead us, lead us
Guidez-nous, guidez-nous
To the Burial
À l'enterrement

Oh !
Oh !

-----EXPLICATIONS-----

Cette chanson parle de la guerre et de ses conséquences, elle raconte l'histoire d'un homme (ou une femme). À la guerre, étant conscient des risques, ayant vue clair dans les +plans des dirigeants et n'étant pas d'accord avec cette politique.

Le refrain parle vraisemblablement de la guerre, l'envoie de troupes à un combat perdu d'avance tout sa juste pour les conquérires et obtenir leurs ressources.
Combat qui fera beaucoup de mort, mort dont nous avons déjà conscience, de la les paroles : ''Saignez nous'' et ''Guidez-nous à l'enterrement''
Bref, Les soldats savent déjà qu'ils vont mourir et le crient à haute voix.

Le premier couplet parle des hommes qui commande et qui ont déclenché cette guerre, les lions étant les hommes politique, la meilleur exemple étant George W. Bush, fier +fondateur de la guerre en Irak et en Afghanistan. Il fait fît de tout recommandation et de tout les pertes que le combat engendre, et comme la peste, sa fièvre de la guerre se +propage de pays en pays passant du Canada à la France et bien sur les Britanniques, etc... la dernière ligne de texte nous présente celui qui à ordonner ces exécutions.

Le second couplet ce vaudrais être en faite les raisons de la guerre et du comment cette guerre qui, ne rapportant supposément rien, continue de se produire.
Ils garde leur pouvoir grâce aux personnes qui croient en leurs mensonge.

Le dernier couplet me fait pensez à certaines croyance, il serait dans une sorte de vie après la mort où il réalise enfin l'étendu de la situation et essaie d'expliquer aux autres ce qui +se passe réellement.
Bref, Il est venu le temps de la mort, Le défunt reçoit tout ce qui à de plus beau, pierre tombale sur lequel l'admiration envers lui est écrit. Ils chantent tous les chants +militaires et funéraires destinés à un soldat mort, bref, vous savez les ''Il a servi sont pays et il est mort en héros'' ou encore '' Il a donner sa vie pour un autre, il était +brave et fier'' Quand c'est tout à fait le contraire.
(NOTE : Je ne m'explique toujours pas les paroles Apprenez à respirer et vous... . Si vous avez une idée fait moi en part ! Par e mail)

 
Publié par 5421 2 2 4 le 1er avril 2010 à 12h01.
The Constant (2010)
Chanteurs : Story Of The Year
Albums : The Constant

Voir la vidéo de «To The Burial»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

x25 Ta Lifex Il y a 14 an(s) 8 mois à 14:51
5363 2 2 5 x25 Ta Lifex Très bonne traduction!Toutefois je me permets de te donner une piste qu'il te reste à exploiter et à explorer: "Apprenez à respirer Et vous verrez Votre vie est ce que vous en faite". = Apprendre à réflechir par nous-même On ce rendra bien assez vite compte Que l'on donne nous même sa propre forme à notre vie; en d'autres termers c'est nous qui façonnons,qui sculptons nos propres vies (et personnes d'autres). C'est nous qui par nos choix donnons son sens à notre existance. Voilà! Bonne continuation sinon! Bye bye!
Caractères restants : 1000