Your Decision (Ta Décision)
Time to change has come and gone
Le moment de changer est venu et s'en est allé
Watched your fears become your God
Tu as vu tes craintes devenir ton Dieu
It's your decision
C'est ta décision
Overwhelmed, you chose to run
Accablé, tu as choisi de fuir
Apathetic to the stunned
Apathique vers l'étourdissement
It's your decision
C'est ta décision
You feed the fire that burned us all
Tu as nourri le feu qui nous a tous brûlé
When you lied
Quand tu as menti
To feel the pain that spurs you on
Pour ressentir la peine qui te pousse
Black inside
Vers la noirceur
No one plans to take the path that brings you lower
Personne n'a prévu de prendre le chemin qui te rendra plus faible
And here you stand before us all and say it's over
Et là tu te tiens devant nous tous et tu dis que c'est fini
It's over
C'est fini
It might seem an afterthought
On dirait une arrière-pensée
Yes it hurts to know you're bought
Oui ça fait mal de savoir que tu as été acheté
It's your decision
C'est ta décision
You feed the fire that burned us all
Tu as nourri le feu qui nous as tous brûlé
When you lied
Quand tu as menti
To feel the pain that spurs you on
Pour ressentir la peine qui te pousse
Black inside
Vers la noirceur
It's your decision
C'est ta décision
No one plans to take the path that brings you lower
Personne n'a prévu de prendre le chemin qui te rendra plus faible
And here you stand before us all and say it's over
Et là tu te tiens devant nous tous et tu dis que c'est fini
It's over
C'est fini
Vos commentaires