You're My Waterloo (Tu es mon Waterloo (1))
You'll never fumigate the demons
Tu n'enfumeras jamais les démons
No matter how much you smoke
Peu importe à quel point tu fumes
Just say you love me for three good reasons
Dis juste que tu m'aimes pour 3 bonnes raisons
And I'll throw you the rope
Et je te lancerais la corde
You don't need it
Tu n'en as pas besoin
'Cause you are the survivor
Car tu es la rescapé
Of more than one life
De plus d'une vie
And you're the only lover I had
Et tu es le seul véritable amour que j'ai eu
Who ever slept with a knife
Qui dort avec un couteau
But you're not Judy Garland
Mais tu n'es pas Judy Garland (2)
Oh just like me
Oh tout comme moi
You've never really had a home
Tu n'as jamais vraiment eu de foyer
Of your own
En ta possession
But I'm not Tony Hancock, baby
Mais je ne suis pas Tony Hancock (3), bébé
Until the dawn
Jusqu'à l'aube
We stone the crows
Nous lapiderons les corbeaux
We stone the crows
Nous lapiderons les corbeaux
We stone the crows
Nous lapiderons les corbeaux
And you see I've brought you flowers
Tu vois je t'ai apporté des fleurs
All collected from the Old Vic stage
Toutes cueillis sur la scène du Old Vic (4)
Well I've been sitting here for hours, baby
Je suis resté assis ici des heures, bébé
Just chasing these words across the page
A poursuivre ces mots sur la page
'Cause you're my Waterloo
Car tu es mon Waterloo
Well I'll be your Gypsy Lane
Alors je serais ton Gypsy Lane (5)
I'm so glad we know just what to do
Je suis si heureux que nous sachions quoi faire
And exactly who's to blame
Et exactement qui blâmer
And you're my Waterloo
Et tu es mon Waterloo
I'll be your Stanley Park
Je serais ton Stanley Park (6)
Well I'm so glad we know just what to do
Je suis si heureux que nous sachions quoi faire
And no one's left stumbling around
Et personne ne reste trébuchant
Fumbling around
Fouillant
Tumbling around in the dark
Dégringolant dans le noir
Always in the dark
Toujours dans le noir
You're my Waterloo
Tu es mon Waterloo
And I'll be your Calvary
Et je serais ton Calvary (7)
Well I'm so glad we know just what to do
Je suis si heureux que nous sachions quoi faire
And everyone is gonna be happy
Et chacun sera heureux
Everyone is gonna be happy
Et chacun sera heureux
Everyone is gonna be happy
Et chacun sera heureux
But of course
Mais bien sûr
(1) célèbre défaite napoléonienne
(2) actrice et chanteuse américaine
(3) acteur et comédien britannique
(4) théâtre londonien
(5) station de chemin de fer près de Middlesbrough
(6) parc urbain à Vancouver, Canada
(7) site près de Jérusalem
Vos commentaires
"And you see I've brought you flowers
All collected from the Old Vic stage
Well I've been sitting here for hours, baby
Just chasing these words across the page