Next To You (Près de toi)
Alright
Très bien.
Oh !
Oh !
Coming to you honey on the east side runnin' and I ain't got time to waste
Chéri, je suis venu à toi en courant par l'East Side et je n'ai pas de temps à perdre
Jump into the car in the back seat lovin' but you're keeping me on the chase
Saute dans la voiture, dans le siège arrière, amoureuse mais tu me gardes en chasse
I've been trying all night long, I put up with your favorite songs all night
J'ai essayé toute la nuit, j'ai supporté tes chansons favorites toute la nuit
Tempted by your tainted love, I surely like for you to come inside my cristal ball
Séduit par ton amour dépravé, j'aimerais sûrement que tu viennes dans ma boule de cristal
What can I do ?
Que puis-je faire ?
Is it true what they say you won't give it away ?
Est-ce que c'est vrai ce qu'ils disent, que tu ne le donneras pas ?
And I don't know what to do to get next to you, next to you
Et je ne sais pas quoi faire pour être près de toi, près de toi
Every night, every day, you just push me away
Chaque nuit, chaque jour, tu ne fais que me repousser
Tell me what should I do to get next to you, next to you
Dis-moi ce que je devrais faire pour arriver à être près de toi
I've been trying all night long and I wanna get next to you
J'ai essayé toute la nuit et je veux être près de toi
I wrote about you baby in this song 'cause I wanna get next to you
J'ai écrit sur toi bébé dans cette chanson parce que je veux être près de toi
Next to you !
Près de toi !
Better than koolaid sweet my buttercup, baby's got a pretty face
Mieux que les doux Kool-Aid (1) mon bouton d'or, bébé a un joli visage
I got to have it, it's another bad habit and I hope I'm not here too late
Je dois l'avoir, c'est une autre mauvaise habitude et j'espère que je ne suis pas là trop tard.
I've been trying all night long, I put up with your favorite songs all night
J'ai essayé toute la nuit, j'ai supporté tes chansons favorites toute la nuit
Tempted by your tainted love, I surely like for you to come inside my cristal ball
Séduit par ton amour dépravé, j'aimerais sûrement que tu viennes dans ma boule de cristal
What can I do ?
Que puis-je faire ?
Is it true what they say you won't give it away ?
Est-ce que c'est vrai ce qu'ils disent, que tu ne le donneras pas ?
And I don't know what to do to get next to you, next to you
Et je ne sais pas quoi faire pour être près de toi, près de toi
Every night, every day, you just push me away
Chaque nuit, chaque jour, tu ne fais que me repousser
Tell me what should I do to get next to you, next to you
Dis-moi ce que je devrais faire pour arriver à être près de toi
Next to you !
Près de toi !
Come on !
Allez !
Spend my money, teasing me honey, what should I do ?
Dépenser mon argent, m'allumer chérie, que dois-je faire ?
When you gonna show me, I think you owe me, come on baby, see it through
Quand tu me montreras, je pense que tu me dois quelque chose, allez bébé, vois le à travers
A-a-a
A-a-a
Next to you ! (x3)
Près de toi ! (x3)
Is it true what they say you won't give it away ?
Est-ce que c'est vrai ce qu'ils disent, que tu ne le donneras pas ?
And I don't know what to do to get next to you, next to you
Et je ne sais pas quoi faire pour être près de toi, près de toi
Every night, every day, you just push me away
Chaque nuit, chaque jour, tu ne fais que me repousser
Tell me what should I do to get next to you, next to you
Dis-moi ce que je devrais faire pour arriver à être près de toi
I've been trying all night long 'cause I gotta get next to you
J'ai essayé toute la nuit parce que je dois être près de toi.
(1) Kool-Aid est une marque d'un mélange de boissons artificiellement aromatisées appartenant à la société Kraft Foods.
Cette chanson passe lors de la fête d'Ashley. Elle met en scène un garçon qui tente de séduire une fille mais qui apparemment n'y arrive pas car il lui demande ce qu'il doit faire pour être près d'elle.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment