Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «4th Time Around» par Bob Dylan

4th Time Around (Le 4ème Temps)

Chanson semblable du point de vue musical et du thème abordé au Norwegian wood des Beatles (elle même écrite sous l'influence de Dylan). Beaucoup y ont vu une parodie de cette chanson et considère les deux dernières phrases comme un message adressé directement à Lennon. (certains affirme que dylan aurait joué au piano une démo de 4th around aux beatles à la fin d'un de ses concert avant la composition de norwegian wood en 1965). Lennon déclara initialement qu'il la percevait comme une parodie et une façon pour dylan de lui signifier de ne pas utiliser ses chansons dans ces composition, mais dira plus tard qu'il la voyait plus comme un hommage.

When she said
Lorsqu'elle a dit
Don't waste your words, they're just lies
Ne gaspille pas tes paroles, ce ne sont que des mensonges
I cried she was deaf
J'ai hurlé qu'elle était sourde
And she worked on my face until breaking my eyes
Et elle s'est acharnée sur mon visage jusqu'à me briser les yeux
Then said, What else you got left ?
Puis dit "Que te reste t-il ? "
It was then that I got up to leave
C'est alors que je me suis levé pour partir
But she said, Don't forget
Mais elle ajouta " n'oublie pas,
Everybody must give something back
Tout le monde doit rendre quelque chose
For something they get
En échange de ce qu'il a reçu. "

I stood there and hummed
Je suis resté là à fredonner
I tapped on her drum and asked her how come
Tapotant son tambour et lui demandant comment sa vient.
And she buttoned her boot
Puis elle boutonna sa botte,
And straightened her suit
Ajusta son tailleur,
Then she said, Don't get cute
Et dit " Fais pas ton malin ".
So I forced my hands in my pockets
Alors j'ai plongé mes mains dans mes poches
And felt with my thumbs
Et cherché avec mes pouces,
And gallantly handed her
Et lui ai galamment tendu
My very last piece of gum
Mon tout dernier chewing-gum.

She threw me outside
Elle me jeta dehors,
I stood in the dirt where ev'ryone walked
Gisant dans la boue où tout le monde passait.
And after finding I'd
Et après m'être aperçu
Forgotten my shirt
Que j'avais oublié ma chemise,
I went back and knocked
J'y retourna et frappa.
I waited in the hallway, she went to get it
J'ai attendu dans le couloir, elle est venue la chercher,
And I tried to make sense
Et j'ai essayé de donner un sens
Out of that picture of you in your wheelchair
A cette photo de toi dans ta chaise roulante
That leaned up against
Qui s'appuyait sur... . .

Her Jamaican rum
Son rhum jamaïcain
And when she did come, I asked her for some
Puis quand elle revint, je lui en demandait un peu.
She said, No, dear
Elle répondit " Non, chéri "
I said, Your words aren't clear
Je dis, " Tu ne parles pas clairement
You'd better spit out your gum
Tu ferais mieux de cracher ton chewing-gum ".
She screamed till her face got so red
Elle cria jusqu'à devenir toute rouge
Then she fell on the floor
Puis s'écroula sur le plancher,
And I covered her up and then
Je la couvris puis
Thought I'd go look through her drawer
Je pensai à aller voir son tiroir.

And, when I was through
Alors, quand j'eus fini
I filled up my shoe
J'ai rempli ma chaussure
And brought it to you
Et je te l'ai amenée.
And you, you took me in
Et toi, tu m'as fait entrer
You loved me then
Tu m'as aimé de suite
You didn't waste time
Tu n'as pas perdu de temps.
And I, I never took much
Et moi, je n'ai jamais demandé grand chose,
I never asked for your crutch
Je n'ai jamais demandé ton soutien.
Now don't ask for mine
Maintenant ne demande pas le mien.

 
Publié par 5360 2 2 4 le 18 février 2010 à 19h57.
Blonde On Blonde (1966)
Chanteurs : Bob Dylan

Voir la vidéo de «4th Time Around»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000