Guyamas Sonora
On peut penser que le titre de cette chanson fait référence à Guaymas, une ville de l "état" de Sonora située au nord-ouest du Mexique. Dans ce cas, c'est peut-être intentionnellement mal orthographié.
In the hall I heard, your faints falling
Dans le hall, je t'ai entendu faire un malaise
Your trial and my corrections made
Ton procès et mon témoignage terminés
You had all the prayers of my loose heart
Tu avais toutes les prières de mon coeur instable
You had all the prayers of my
Tu avais toutes les prières de mon
No I was not there on the church stairs
Non je n'étais pas là sur les marches de l'église
The wind in my hair, a flood through my tear
Le vent dans mes cheveux, une inondation à travers mes larmes
No I was not there on the church stairs
Non je n'étais pas là sur les marches de l'église
The wind in my hair, a flood through my tear
Le vent dans mes cheveux, une inondation à travers mes larmes
Me I wanted, I wanted the right time
Moi je voulais, je voulais le bon moment
Me I wanted, I wanted the fire in line
Moi je voulais, je voulais une bonne direction
Me I wanted, I wanted the right time
Moi je voulais, je voulais le bon moment
Me I wanted, I wanted the fire in line
Moi je voulais, je voulais une bonne direction
L'explication qui donne le plus de sens à cette chanson ( selon moi), c'est la théorie d'un mariage : le narrateur a eu une relation amoureuse avec une fille qui va maintenant se marier avec quelqu'un d'autre. Lorsqu'il parle des marches de l'églises, ça accentue la référence d'un mariage et "le vent dans mes cheveux" pendant qu'il est en train d'inonder son visage de larmes veut surement dire qu'il est en train de s'enfuir loin de l'église.
La façon dont il chante cette chanson montre vraiment les difficultés à accepter cette relation perdue et démontre la nostalgie et le regret de ce qu'ils auraient pu faire ensemble.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment