It's A Shame (C'est dommage)
Oh I tried to get to you
Oh j'ai essayé de t'avoir
Pushed in the end to break me through
Je t'ai poussé à la fin pour m'entamer
I tried with all I had
J'ai essayé avec tout ce que j'avais
You left me standing empty handed
Tu m'as laissé avec les mains vides
Well times has passed
Et bien, les temps ont changés
Nothing ever lasts
Rien ne dure
So now you confess that you need me
Alors maintenant tu avoues que tu as besoin de moi
And now you release what you're feeling
Et maintenant tu libères ce que tu ressens
But how is this suppose to ever be the same
Mais comment est-ce supposé redevenir comme avant
Oh it's a shame
Oh c'est dommage
It's a shame
C'est dommage (x2)
Yeaah
Yeaah
You got the best of me
Tu as su tiré le meilleur de moi-même
Got me a reason
Tu m'as donné une raison
Got me on my knees yea
Tu m'as fait agenouillé, yeah
My love I lost my pride
Mon amour, j'ai perdu ma fierté
Searching for something I couldn't find
Cherchant quelque chose que je ne pouvais trouver
Well time apart has brought a change of heart
Et bien, passer du temps séparément a apporté un changement de coeur
And now you confess that you need me
Et maintenant tu avoues que tu as besoin de moi
And now you release what you're feeling
Et maintenant tu libères ce que tu ressens
But how is this suppose to ever be the same
Mais comment est-ce supposé redevenir comme avant
Oh it's a shame
Oh c'est dommage
It's a shame
C'est dommage (x2)
Yeaah
Yeaah
You got the best of me
Tu as su tiré le meilleur de moi-même
I said love got the best of me
Je dis que l'Amour a su tiré le meilleur de moi-même
Saying you got the best of me
Je dis que tu as su tiré le meilleur de moi-même
And I'm afraid it will never be the same
Et j'ai peur que ce ne soit plus jamais pareil
Oh it's a shame
Oh c'est dommage
It's a shame
C'est dommage (x4)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment