Misery; La Misère
J'ai traduit "company" par équipe car je pense qu'il parle d'un équipe médicale vu que la femme qu'il aime devient folle et qu'elle est internée.
Voilà pour tout suggestions il n'y à pas de problème ; c'est ma première traduction ;-).
I saw you praying on the doorstep of pain
Je t'ai vu prier sur le seuil de la douleur
I saw you praying to a god you can't name
Je t'ai vu prier un dieu que tu ne peux nommer
Oh they said you were lovely, but all I see is ugly
Oh, ils disaient que tu était jolie, mais tout ce que je vois est laid
Chorus :
I saw you fall down and not get up again
Je t'ai vu tomber pour ne plus te relever
I saw you fall down,
Je t'ai vu tomber
Saw you fall down my friend
'vu tomber mon ami
I saw you walking down these sheltered blue halls
Je t'ai vu marcher dans ces halls bleu d'un asile
(I saw you walk, I saw you walk, I saw you walk)
(Je t'ai vu marcher, marcher, marcher)
Kicking and screaming
Criant et se débattant
Only I heard your calls
J'entends seulement tes cris
(I saw you walk, I saw you walk, I saw you walk)
(Je t'ai vu marcher, marcher, marcher)
Chorus :
Of they said you were crazy
Parmi elles; elles ont dit que tu étais folle
And I'd have to agree
Et je devais être d'accord
You should've fallen
Tu devrais tomber
Should've fallen with me
'Devrais tomber avec moi
'Cuz you know baby,
Parce que tu sais bébé
How I love company(1)
Comme j'ai confiance en cette équipe
'Cuz you know baby
Parce que tu sais bébé
How I love, how I crave
Combien je l'aime
How I love, How I crave
Combien j'en ai envie
Oooh. .
Oooh. .
You should've fallen
Tu devrais tomber
Should've fallen with me
'Devrais tomber avec moi
'Cuz you know baby,
Parce que tu sais bébé
How I love company
Comme j'ai confiance en cette équipe
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment