No Parade (Aucune Parade)
I'm already looking back
Je regarde déjà en arrière.
I'm already looking around
Je regarde déjà autour de moi.
Where did we get off the track
Où sommes-nous descendu de la piste ?
What was it that brought us down
Qu'est-ce qui nous est tombé dessus ?
I'm already waking up
Je suis déjà debout.
Or have I been asleep too long
Ou ai-je dormi trop longtemps.
Losing you is hard enough
Te perdre est assez dur.
Not knowing anything was wrong
Ne rien savoir était une erreur.
Changes come but where they go ?
Les changements viennent mais où vont-ils ?
You'll never know
Tu ne le sauras jamais.
Just another day like any other
Juste un autre jour comme les autres.
Nothing in the sky said run for cover
Rien dans le ciel ne disait de te faire remarquer.
Just another reason never thought it would end this way
Juste une autre raison dont je n'aurais jamais pensé que cela finirait de cette manière.
There was no parade
Il n'y avait pas de parade.
No lights flashing
Pas de lumières projettées.
No song to sing along the way
Pas de chansons à chanter le long du chemin.
There was no parade
Il n'y avait pas de parade.
The story was supposed to last
L'histoire était censée durer.
You were never supposed to be
Tu n'étais jamais cense être
Just somebody in the past
Juste quelqu'un du passé.
Somebody I used to see
Quelqu'un que j'avais l'habitude de voir.
Trouble crept up on us
L'ennui est monté vers nous.
Warning never came a time
L'avertissement n'est jamais venu.
Before I knew it we were dust
Avant, je le savais, nous étions de la poussière.
Just left behind, left behind
Juste laissé derrière, laissé derrière.
Changes come but where they go ?
Les changements viennent mais où vont-ils ?
You'll never know
Tu ne le sauras jamais.
Just another day like any other
Juste un autre jour comme les autres.
Nothing in the sky said run for cover
Rien dans le ciel ne disait de te faire remarquer.
Just another reason never thought it would end this way
Juste une autre raison dont je n'aurais jamais pensé que cela finirait de cette manière.
There was no parade
Il n'y avait pas de parade.
No lights flashing
Pas de lumières projettées.
No song to sing along the way
Pas de chansons à chanter le long du chemin.
There was no parade
Il n'y avait pas de parade.
No waves crashing
Pas de vagues qui s'écrasent.
There was no one else around for days
Il n'y a eu personne d'autre autour de moi pendant des jours.
There was no parade
Il n'y avait pas de parade.
After all the noise I never heard our last goodbye
Après tout le bruit, je n'ai jamais entendu notre dernier adieu.
It was silent as a butterfly
C'était silencieux comme un papillon.
There was no parade
Il n'y avait pas de parade.
No lights flashing
Pas de lumières projettées.
No song to sing along the way
Pas de chansons à chanter le long du chemin.
There was no parade
Il n'y avait pas de parade.
No waves crashing
Pas de vagues qui se brisent.
There was no one else around for days
Il n'y avait personne d'autre autour de moi pendant des jours.
There was no parade, no parade, no parade
Il n'y avait pas de parade, pas de parade, pas de parade
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment