A Lifeless Ordinary (need A Little Help) Un Inanimé Ordinaire (Besoin d'Un Petit Peu D'Aide)
I didn't think I would make it,
Je ne pensais pas le faire
Thought everybody was against me
Je pensais que tout le monde était contre moi
All those conquered eyes
Tous ces yeux conquis
And Christmases alone.
Et ces noël solitaires.
I never gave an honest answer
Je n'ai jamais donné une réponse honnête
But I need a lot of angry organs.
Mais j'ai besoin de beaucoup d'organes en colère
Are we copacetic ? Are we behaving now ?
Sommes nous formidables ? Savons nous nous conduire à présent ?
Filling up on insights From other peoples
Nous remplissons nous de la perspicacité d'autres personnes
Softly insides
Doucement de l'intérieur
All this bitterness is starting to grow cold
Toute cette amertume commence à se refroidir
Encompanies an empty evening, hanging
Sans compagnie une soirée vide, suspendu
Onto complications
Dans des complications
Sometimes quick sand has a massive appeal
Quelquefois le sable mouvant est un important recours
To me
Pour moi
I want to be somewhere else
Je veux être autre part
I think I can figure it out, but I'm gonna need a
Je pense que je peux comprendre, mais j'ai besoin d'
Little help to get me
Un petit peu d'aide pour m'arrêter
Need a little help to get me.
Besoin d'un petit peu d'aide pour m'arrêter
I think I can figure it out, but I'm gonna
Je pense que je peux comprendre, mais j'ai besoin d'
Need a little help to get me through it
D'un petit petit d'aide pour traverser ça
To get me through it
Pour traverser ça
I always knew I had the answer
J'ai toujours su que j'avais la réponse
But I never understood the question
Mais je n'avais jamais compris la question
Indoor living
Vivant à l'intérieur
Lacerated to the bone
Lacéré jusqu'à l'os
And now we've realigned the edges
Et maintenant que nous avons réaligné les ponts
I'm doing very well I thank you
Je vais très bien et je t'en remercie
All this sympathy is starting to wear me down
Toute cette sympathie commence à me fatiguer
I wish I was someone else
Je souhaite être quelqu'un d'autre
I think I can figure it out, but I'm gonna need a
Je pense que je peux comprendre, mais j'ai besoin d'
Little help to get me
Un petit peu d'aide pour m'arrêter
Need a little help to get me.
Besoin d'un petit peu d'aide pour m'arrêter
I think I can figure it out, but I'm gonna
Je pense que je peux comprendre, mais j'ai besoin d'
Need a little help to get me through it
D'un petit petit d'aide pour traverser ça
To get me through it
Pour traverser ça
I'll try to work this out
Je vais essayer de m'en sortir
I'll try to get it on
Je vais essayer de réussir
I'll try (repeated in background after said once)
Je vais essayer
I like to tell you that I'm ready
J'aime te dire que je suis prêt
For whatever's coming
Peu importe ce qui arrivera
But to be honest there's a part of me
Mais pour être honnête c'est une partie de moi
That loses control [x2]
Qui perds le contrôle [x2]
I think I can figure it out, but I'm gonna need a
Je pense que je peux comprendre, mais j'ai besoin d'
Little help to get me
Un petit peu d'aide pour m'arrêter
Need a little help to get me.
Besoin d'un petit peu d'aide pour m'arrêter
I think I can figure it out, but I'm gonna need a
Je pense que je peux comprendre, mais j'ai besoin d'
Little help to get me
Un petit peu d'aide pour m'arrêter
Need a little help to get me.
Besoin d'un petit peu d'aide pour m'arrêter.
I think I can figure it out but I'm gonna
Je pense que je peux comprendre, mais j'ai besoin d'
Need a little help to get me
Un petit peu d'aide pour m'arrêter
Need a little help to get me
Besoin d'un petit peu d'aide pour m'arrêter
Need a little help to get me
Besoin d'un petit peu d'aide pour m'arrêter
Need a little help to get me through it.
Besoin d'un petit peu d'aide pour traverser ça.
Vos commentaires