Loved Ones
Personnes aimées
Sit across from you, why are we even here ?
Assis adossé à toi, pourquoi sommes nous toujours là ?
There is no way to make up for the 20 years.
Il n'y a aucun moyen de se camoufler depuis ces 20 dernières années
I love trying to make conversation when I could careless of what you're doing,
J'adore essayer de discuter quand je pourrais me foutre de ce que tu fais,
What are you doing ? And I know you never cared 'till now.
Qu'est-ce-que tu fais ? Et je sais que tu ne t'en es jamais préoccupé jusqu'à maintenant
All my days go back to when you would scream.
Tout ça revient au jour où tu crierais
And it frozes me.
Et ça me gèle
Guess the screaming runs in the family.
Je suppose que les hurlements s'échangent dans la famille.
You look tired and run-down. Are you even excited to see your baby boy ?
Tu as l'air fatigué et harassé. Et tu encore pressée de voir ton petit copain ?
Put a razor to the skin 'till we don't resemble each other anymore.
Met une lame sur la peau jusqu'à ce qu'on ne se ressemble plus.
Sit across from you, why are we even here ?
Assis adossé à toi, pourquoi sommes nous toujours là ?
There is no way to make up for the 20 years.
Il n'y a aucun moyen de se camoufler depuis ces 20 dernières années
So now I see the tears welling up, finally you care I've waited all my life for this.
Et maintenant je vois les larmes couler, finalement tu es attentionnée j'ai attendu ça toute ma vie.
It's always been over, it's always been over, it's always been over for us.
Ça a toujours été trop, ça a toujours été trop, ça a toujours été trop pour nous.
A single tear, a last resort for all who've never felt.
Une seule larme, un dernier rempart pour tous ceux qui ne l'ont jamais ressenti
You look tired and run-down. Are you even excited to see your baby boy ?
Tu as l'air fatigué et harassé. Et tu encore pressée de voir ton petit copain ?
Put a razor to the skin 'till we don't resemble each other anymore.
Met une lame sur la peau jusqu'à ce qu'on ne se ressemble plus.
Sit across from you, why are we even here ?
Assis adossé à toi, pourquoi sommes nous toujours là ?
There is no way to make up for the 20 years.
Il n'y a aucun moyen de se camoufler depuis ces 20 dernières années
If I could flip this table I'd stab you with every word that lied its way out of your head.
Si je pouvais renverser cette table je te poignarderais avec chaque mot qui constituent tes mensonges, c'est une issue de ton esprit.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment