Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Songs Remind Me Of You» par Annie

Songs Remind Me Of You (Ces chansons me font penser à toi)

Annie est une jeune artiste norvégienne, déjà responsable d'un fabuleux album pop-rock sorti en 2005 & intitulé Anniemal.
Elle récidive en 2008 avec Don't stop, entourée de rien moins que Richard X, Xenomania et les Girls Aloud, le tout produit par Brian Higgins. Cet album est un chef-d'oeuvre, vous allez l'adorer !
Sur cette chanson, un incendiaire hymne aux dancefloors, Annie a travaillé en collaboration avec Richard X. Elle fait un peu penser à du disco remixé (voir dans le premier album, l'opus Come Together), avec comme architecture centrale la basse planante de Giorgio Moroder, et se termine sur un coup de gong : pas souvent vu, non ?

La chanteuse s'adresse à son ex; elle lui parle de ses chansons, qui la hantent et qu'elle entend à chaque minute.

Once upon a time there was a girl
Il était une fois, une fille
Met a boy that said he'd change the world
Qui rencontra un garçon qui lui dit qu'il changerait le monde
Promises he only made for me
Les promesses qu'il inventa pour moi
Vanished into what he cannot be
Ont disparu car il ne pouvait les tenir

Music so good, music so clear (2x)
La musique est si agréble, si claire

Oh, the song I hear reminds me of you (of you)
Oh, cette chanson que j'écoute me rappelle les moments passés avec toi
Of you (of you)
Elle me fait repenser à toi
Does it make you feel the same as I do (I do)
Est-ce que ça te fait pareil ?
It's the song that sounds so good (I do)
C'est parce que la chanson est si belle

How does it feel to hear your songs on the radio ?
Qu'est-ce que ça te fait d'entendre tes chansons à la radio ?
And does it hurt to hear your songs on the radio ?
Est-ce que ça te fait mal ?
How does it feel to hear your songs on the radio ?
Qu'éprouves-tu en entendant tes chansons à la radio ?
And does it hurt to hear those songs on the radio ?
Est-ce que ça te blesse ?
Radio
Radio

It doesn't matter where I seem to be
Peu importe l'endroit où je suis
The sound of you remains eternally
Ta musique m'accompagne partout
Rewind it back so I can start again
Rembobine-le, que je puisse le réécouter
And play it 'till I reach the very end
Et le rejouer sans fin

Music so good, music so clear (2x)
La musique est si agréble, si claire

Oh, the song I hear reminds me of you (of you)
Oh, cette chanson que j'écoute me rappelle les moments passés avec toi
Of you (of you)
Elle me fait repenser à toi
Does it make you feel the same as I do (I do)
Est-ce que ça te fait pareil ?
It's the song that sounds so good (I do)
C'est parce que la chanson est si belle

How does it feel to hear your songs on the radio ?
Qu'est-ce que ça te fait d'entendre tes chansons à la radio ?
And does it hurt to hear your songs on the radio ?
Est-ce que ça te fait mal ?
How does it feel to hear your songs on the radio ?
Qu'éprouves-tu en entendant tes chansons à la radio ?
And does it hurt to hear those songs on the radio ?
Est-ce que ça te blesse ?
Radio
Radio

How does it feel (8x)
Qu'est-ce que ça te fait (x 8)...
How does it feel to hear your songs on the radio ?
Qu'est-ce que ça te fait d'entendre tes chansons à la radio ?
And does it hurt to hear your songs on the radio ?
Est-ce que ça te fait mal ?
How does it feel to hear your songs on the radio ?
Qu'éprouves-tu en entendant tes chansons à la radio ?
And does it hurt to hear those songs on the radio ?
Est-ce que ça te blesse ?
Radio
Radio

 
Publié par 10350 3 3 7 le 22 janvier 2010 à 13h38.
Don't Stop (2008)
Chanteurs : Annie
Albums : Don't Stop

Voir la vidéo de «Songs Remind Me Of You»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000