Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The River» par Missy Higgins

The River (La rivière)

She ran until her face was numb with cold and
Elle courut jusqu'à ce que son visage fût engourdi par le froid.
Wore a cotton gown that blazed the night untold.
Elle portait une robe de coton qui faisait étinceler la nuit d'une façon indescriptible.
She ran until her feet refused to hold
Elle courut jusqu'à ce que ses pieds ne pussent plus
So heavy a heart for someone merely ten years old.
Soutenir son coeur, si lourd pour une enfant de dix ans.
And when she reached the river her knees began to shiver,
Lorsqu'elle atteignit la rivière, ses genoux se mirent à trembler.
Her head with pounding voices from home.
Dans sa tête résonnaient des voix en provenance de chez elle.
Behind her was a vision, a painful apparition
Derrière elle se trouvait la vision, la pénible apparition
Of a darker world that no-one should know.
D'un monde sinistre qui devrait être ignoré de tous.

Somebody's bed will never be warm again,
Son lit ne sera plus jamais à nouveau chaud,
The river will keep this friend.
La rivière gardera cette amie.
Yeah somebody's bed will never be warm again,
Son lit ne sera plus jamais à nouveau chaud.
No never again.
Non, plus jamais.

She dived beneath the water's icy skin,
Elle plongea sous la surface gelée,
Hoping the cold would kill the smell of angry gin,
Espérant que le froid ferait disparaître l'odeur de gin et la colère.
And her eyes grew wider than they'd ever been
Ses yeux s'écarquillèrent comme jamais,
Just wishing the numbness to cut deeper with its pins.
Souhaitant que l'engourdissenement s'infiltrerait au plus profond de ses jambes.
And as her body lay there she decided to stay there
Puisque son corps gisait ici, elle décida d'y rester,
Till darkness came to pull her away.
En attendant que les ténèbres viennent l'emporter.
And beautifully she sank as up river was the bank
Somptueusement, elle sombra alors qu'en amont se trouvait la berge,
Where some bodiless troubles would stay.
Là où une partie des problèmes immatériels resterait.

Somebody's bed will never be warm again,
Son lit ne sera plus jamais à nouveau chaud,
The river will keep this friend.
La rivière gardera cette amie.
Yeah somebody's bed will never be warm again,
Son lit ne sera plus jamais à nouveau chaud.
No never again.
Non, plus jamais.

Somebody's bed will never be warm again,
Son lit ne sera plus jamais à nouveau chaud,
The river will keep this friend.
La rivière gardera cette amie.
Yeah somebody's bed will never be warm again,
Son lit ne sera plus jamais à nouveau chaud.
No never again.
Non, plus jamais.

 
Publié par 5319 2 2 4 le 14 janvier 2010 à 13h26.
The Sound Of White (2004)
Chanteurs : Missy Higgins

Voir la vidéo de «The River»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000