Eärendil
Beneath the Moon and under star
Sous la lune et sous les étoiles
He wandered far from strands,
Il erra loin des rives nordiques,
Bewildered on enchanted ways
Désorienté sur des chemins enchantés
Beyond the days of mortal lands.
Au-delà des jours des terres mortelles.
From gnashing of the Narrow Ice
Du grincement de la Glace Resserrée
Where shadow lies on hills,
Où l'ombre s'étend sur les collines gelées,
From nether heats and burning waste
Des chaleurs infernales et des déserts brûlants
He turned in haste, and roving still
Il se détourna en hâte, et vagabondant encore
He came unto the timeless halls
Il arriva aux châteaux éternels
Where shining fall the countless years,
Où brillantes tombent les années innombrables,
And endless reigns the Elder King
Et où éternellement règne le Roi Ancien,
In Ilmarin on Mountain sheer;
À Ilmarïn sur la montagne escarpée ;
And words unheard were spoken then
Et des mots inconnus furent alors prononcés
Of folk of Men and Elven-kin.
Sur la race des Hommes et celle des Elfes,
Beyond the world were visions showed
Des visions d'au-delà du monde lui furent montrées,
Forbid to those that dwell therein.
Interdites à ceux qui y demeurent.
He saw the Mountain silent rise
Il vit s'élever la Montagne silencieuse
Where twilight lies upon
Où le crépuscule s'étend sur les genoux
Of Valinor, and Eldamar
De Valinor, et il aperçut Eldamar
Beheld afar beyond the seas.
Loin au-delà des mers.
He came unto the timeless halls
Il arriva aux châteaux éternels
Where shining fall the countless years,
Où brillantes tombent les années innombrables,
And endless reigns the Elder King
Et où éternellement règne le Roi Ancien,
In Ilmarin on Mountain sheer;
À Ilmarïn sur la montagne escarpée ;
And words unheard were spoken then
Et des mots inconnus furent alors prononcés
Of folk of Men and Elven-kin.
Sur la race des Hommes et celle des Elfes,
Beyond the world were visions showed
Des visions d'au-delà du monde lui furent montrées,
Forbid to those that dwell therein.
Interdites à ceux qui y demeurent.
The Silmaril she bound on him
Sur lui, elle fixa le Silmaril
And crowned him with the light
Et de la vivante lumière elle le couronna ;
And dauntless then with burning brow
Alors, intrépide, le front ardent,
He turned his prow; and in the night
Il tourna sa proue ; et dans la nuit
From Otherworld beyond the Sea
De l'autre Monde au-delà de la Mer,
There strong and free a storm arose,
Là, forte et libre, une tempête se leva,
His boat it bore with biting breath
Il porta son navire d'un souffle mordant
As might of death across the grey
Comme la puissance de la mort, en détresse
And long-forsaken seas
Par les mers grises et de longtemps délaissées :
And over Middle-earth he passed
Par-dessus la Terre du Milieu il passa
And heard at last the weeping sore
Et il entendit enfin les pleurs de douleur
Of women and of elven-maids
Des femmes et des vierges elfiques
In Elder Days, in years of yore.
Dans les Temps Anciens, au temps jadis.
But on him mighty doom was laid,
Mais sur lui régnait un destin puissant,
Till Moon should fade, an orbéd star
Jusqu'à la disparition de la Lune, étoile en orbite.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment