I Must Be Emo
Je dois être un émo
Cette chanson est à prendre au second degré, elle se moque autant de l'apparence efféminée de mecs émo et de la soit-disant profondeur du mouvement, avec des stéréotypes caricaturés donc à ne pas prendre au sérieux.
Dear diary
Cher journal
Mood : Apathetic.
Humeur : Amorphe
My life is spiralling downward. I couldn't get enough money to go to the Blood Red Romance and Suffocate me dry concert. It sucks 'cause they play some of my favorite songs like 'Stab My Heart Because I Love You' and 'Rip Apart My Soul' and of course, 'Stabby Rip Stab Stab'. And it doesn't help that I couldn't get my hair to do that flippy thingy. Like that guy from that band can do. Some days, you know...
Ma vie est une chute en spirale. Je pourrais pas avoir assez d'argent pour aller à Blood Red Romance et au concert étouffant. Ça craint parce qu'ils jouent certaines de mes chansons préférées comme " Poignarde-moi parce que je t'aime " et " Arrache mon âme " et bien sur "poignardé par un poignard qui coupe". Et ça ne m'aide pas de pas pouvoir coiffer mes cheveux en flippy thingy, comme le mec de ce groupe. Des fois, tu sais...
I'm an emo kid, non-conforming as can be
Je suis un petit émo, aussi peu conformiste que possible
You'd be non-conforming too if you looked just like me
Tu serais anti-conformiste aussi si tu ressemblais à moi
I have paint on my nails and make-up on my face
J'ai du verni sur les ongles et du maquillage sur le visage
I'm almost emo enough to start shaving my legs
Je suis presque assez émo pour commencer à me raser les jambes
'Cause I feel real deep when I'm dressing in drag
Parce que je me trouve spirituel quand je m'habille en travelo
I call it freedom of expression, most just call me a fag
J'appelle ça liberté d'expression, la plupart m'appelle la tapette
'Cause our dudes look like chicks, and our chicks look like dykes
Parce que mes potes ressemblent à des nana, et nos nanas ressemblent à des gouines
'Cause emo is one step below transvestite !
Parce que émo c'est un niveau en-dessous de travesti !
Stop my breathing and slit my throat
Arrête ma respiration et coupe-moi la gorge
I must be emo
Je dois être un émo
I don't jump around when I go to shows
Je ne pogote pas quand je vais à un concert
I must be emo
Je dois être un émo
I'm dark, and sensitive with low self-esteem
Je suis dark, sensible avec peu d'amour propre
The way I dress makes every day feel like Halloween
La manière dont je m'habille fais penser à Halloween tout les jours
I have no real problems but I like to make believe
Je n'est pas de vrais problèmes mais j'aime bien m'en inventer
I stole my sister's mascara now I'm grounded for a week
J'ai volé le mascara de ma soeur maintenant je suis cloîtré depuis une semaine
Sulking and writing poetry are my hobbies
Faire la tête et écrire des poèmes sont mes hobbies
I can't get through a Hawthorne Heights album without sobbing
Je ne peux pas écouter un album de Hawthrone Heights sont sangloter.
Girls keep breaking up with me, it's never any fun
Les filles continuent de me larger, c'est jamais drôle
They say they already have a pussy, they don't need another one
Elles disent qu'elles ont déjà une chatte, et qu'elles n'en ont pas besoin d'une autre.
Stop my breathing and slit my throat
Arrête ma respiration et coupe-moi la gorge
I must be emo
Je dois être un émo
I don't jump around when I go to shows
Je ne pogote pas quand je vais aux concerts
I must be emo
Je dois être un émo
Dye in my hair and polish on my toes
Du colorant dans mes cheveux et du vernis sur mes doigts-de-pieds
I must be emo
Je dois être un émo
I play guitar and write suicide notes
Je joue de la guitare et écris des lettres de suicide
I must be emo
Je dois être un émo
My life is just a black abyss, you know, it's so dark. And it's suffocating me. Grabbing ahold of me and tightening its grip, tighter than a pair of my little sister's jeans... which look great on my by the way.
Ma vie n'est qu'une abîme noir, tu vois, c'est super dark. Et ça m'étouffe. Ça m'attrape et ressert son emprise, plus serré qu'une paire de jeans de ma petite soeur... ce qui va très bien avec mon style d'ailleurs.
When I get depressed I cut my wrists in every direction
Quand je déprime, je me coupe les poignets dans toutes les directions
Hearing songs about getting dumped give me an erection
Écouter des chansons qui parlent de se débarrasser de soi me donne une érection.
I write in a live journal and wear thick rimmed glasses
J'écris un journal intime et porte des lunettes à montures épaisses
I told my friends I bleed black and cry during classes
Je dis à mes potes que je saigne noir et je pleurs en cours
I'm just a bad, cheap imitation of goth
Je ne suis qu'une mauvaise, une minable imitation de goth
You can read me "Catcher in the Rye, " and watch me jack off
Tu peux me lire " L'attrape-coeurs " et me regarder me branler
I wear skin tight clothes while hating my life
Je porte des fringues moulantes tout en haïssant ma vie
If I said I like girls, I'd only be half right !
Si je dis que j'aime les filles, j'aurais qu'à moitié raison
I look like I'm dead and dress like a homo
Je ressemble à un mort et je m'habille comme un homo
I must be emo
Je dois être un émo
Screw XBox, I play old school Nintendo
Merde à la XBox, je joue à la vieille Nintendo
I must be emo
Je dois être un émo
I like to whine and hate my parentals
J'aime bien me lamenter et je déteste mes parents
I must be emo
Je dois être un émo
Me and my friends all look like clones
Moi et mes potes, on est tous comme des clones
I must be E-Mo
Je dois être un E-Mo
My parents just don't get me, you know. They think I'm gay just because they saw me kiss a guy. Well, a couple guys. But I mean, it's the 2000s. Can't 2... or 4 dudes make-out with each other without being gay ? I mean, chicks dig that kind of thing anyways. I don't know diary, sometimes I think you're the only one that gets me, you're my best friend...
Mes parents ne m'aiment pas, tu sais. Ils pensent que je suis gay tout ça parce qu'ils m'ont vu embrasser un mec. Enfin, un couple de mecs. Mais je veux dire, on est au XXIème siècle. 2 mecs... ou 4 mecs peuvent pas faire des choses entre eux qui les distingue des autres sans être gay ? Je veux dire, les nanas essayent ce genre de chose de toutes façons. Je ne sais pas cher journal, des fois je crois que tu es le seul qui me supporte, tu es mon meilleur ami...
I feel like tacos
Je me sens comme un taco
L'attrape-coeurs de J. D. Salinger est un roman très célèbre publié en 1951. Il parle d'un jeune "rebel" de l'époque.
Vous trouverez des références de cette oeuvre un peu partout, dans des chansons de groupes tel que My Chemical Romance, Offspring, Guns 'N' Roses... ou même dans "South Park" ou "American dad"...
Vos commentaires