Happiness Is Overrated (Le Paradis est surfait)
And speaking of
Et parlant de
Little Miss Catherine
La Petite Mademoiselle Catherine
I feel swelled, oh well
Je me sens ballonné, oh bien.
Because losing you
Parce que te perdre
Was something I always...
Etait quelque chose que j'ai toujours...
Did so well
Si bien fait.
I guess I just can't tell anymore
Je suppose que je ne peux juste pas en dire plus
And the feeling I get when I see your clothes
Et le sentiment que j'ai quand je vois tes habits
Spread out on my floor
S'étaler sur mon sol.
Oh, I'm such a bore, I'm such a bore
Oh, je suis si ennuyeux, si ennuyeux.
I don't do anything anymore
Je ne fais plus rien,
I just count these ceiling tiles falling through my floor
Je ne fais que compter ces carreaux du plafond tombant sur mon plancher.
Sorry, I really lost my head
Pardon, j'ai vraiment perdu la tête
I'm sorry, I really lost my head
Je suis désolé, j'ai vraiment perdu la tête
But you know those words that you said
Mais tu sais que ces paroles que tu m'as dites,
They get stuck here in my head
Elles sont restées bloquées dans mon esprit.
And this feeling I dread, it makes me wish I was dead
Et ce sentiment que je redoute, il me fait regretter de ne pas être mort,
Or just alone instead, I'll be alone instead
Ou plutôt d'être juste seul, je serai plutôt seul.
I don't need anyone in my bed
Je n'ai besoin de personne dans mon lit
Just these ceiling tiles falling through my head
Juste de ces carreaux du plafond tombant sur ma tête
Sorry, I really lost my head
Pardon, j'ai vraiment perdu la tête
Oh, I'm so sorry, I really lost my head
Oh, je suis si désolé, j'ai vraiment perdu la tête...
Oh, those words you said
Oh, ces paroles que tu as dites...
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment