Mr. Highway's Thinking About The End (Mr la Grande Route Pense A La Fin)
Wake up !
Réveille toi !
Oh how the times have changed
Oh comme les temps ont changé
You're not the person I knew back then
Tu n'es plus la personne que j'ai connu à l'époque
Let's get this straight
Mettons les choses au point
This is a calling
C'est un appel
When will they stop falling for this ?
Quand vont ils arrêter de tomber ?
You lack all inspiration
Tu manques d'inspiration
We're not the same
Nous ne sommes pas pareil
I'll do whatever it takes
Je ferai ce qu'il faudra
To get it through to you
Pour l'obtenir malgré ta présence
When you come here today
Lorsque tu viendras ici aujourd'hui
We're not the same
Nous ne sommes pas pareil
You are worthless
Tu es sans valeur
Stay in your place
Restes à ta place
It's like speaking in tongues
C'est comme vous parler à tous en une langue inconnue
To all of you now
Maintenant
When will we ever (when will we ever) get what we deserve ?
Quand aurons nous (quand aurons nous) ce que nous méritons ?
How long until the tables turn ?
Combien de temps avant que le vent ne tourne ?
When will we ever (when will we ever) get what we deserve ?
Quand aurons nous (quand aurons nous) ce que nous méritons ?
I've created a monster
J'ai crée un monstre
You bring out a side of me that no one should see
Tu as fait apparaître un côté de moi que personne ne devrait voir
So quit stalling, pack your bags
Alors abandonne cette mise à distance, fait tes sacs
Keep walking away
Continue à marcher
Your life leads to destruction
Ta vie mène à la destruction
We are not the same
Nous ne sommes pas pareil
I've struggled too long to sit back
J'ai lutté trop longtemps pour me reposer
And let you take this from me
Et te laisser prendre ça de moi
We are not the same
Nous ne sommes pas pareil
I have giving everything
Je donne tous
It's like speaking in tongues
C'est comme vous parler à tous en une langue inconnue
To all of you now
Maintenant
When will we ever (when will we ever) get what we deserve ?
Quand aurons nous (quand aurons nous) ce que nous méritons ?
How long until the tables turn ?
Combien de temps avant que le vent ne tourne ?
When will we ever (when will we ever) get what we deserve ?
Quand aurons nous (quand aurons nous) ce que nous méritons ?
(Get what we deserve) Get what we deserve
(Aurons ce que nous méritons) Aurons ce que nous méritons
Get what we deserve
Aurons ce que nous méritons
Disrespect your surroundings
Manque de respect de notre entourage
You won't make it out alive
Tu ne vas pas en sortir vivant
You won't make it out alive
Tu ne vas pas en sortir vivant
You won't make it out alive
Tu ne vas pas en sortir vivant
You won't make it out alive
Tu ne vas pas en sortir vivant
It's like speaking in tongues
C'est comme vous parler à tous en une langue inconnue
To all of you now
Maintenant
When will we ever (when will we ever) get what we deserve ?
Quand aurons nous (quand aurons nous) ce que nous méritons ?
How long until the tables turn ?
Combien de temps avant que le vent ne tourne ?
When will we ever (when will we ever) get what we deserve ?
Quand aurons nous (quand aurons nous) ce que nous méritons ?
When will we ever (when will we ever) get what we deserve ?
Quand aurons nous (quand aurons nous) ce que nous méritons ?
When will we ever (when will we ever) get what we deserve ?
Quand aurons nous (quand aurons nous) ce que nous méritons ?
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment