Conspiracy Theory (La théorie de la conspiration)
Conspiracy theory
La théorie de la conspiration
Better keep it down,
Vaut mieux la garder sous clé
'Cause the walls are thin,
Car les murs sont minces,
And the word is out, now !
Et le monde est dingue, maintenant !
Like it or leave it
Aime le ou quitte le
Don't make sound,
Ne fais pas un bruit,
'Cause the walls are thin,
Car les murs sont minces,
And the word is out, now !
Et le monde est dingue, maintenant !
Better that you didn't know...
Mieux que ce que tu ignorais...
Better that they didn't show us now
Mieux que ce que tu ne nous montrais pas
That's right !
C'est vrai !
why we need to live in fear
Pourquoi avons-nous besoin de vivre dans la peur
Knowing that the threats are real
Nous savons que les menaces sont réelles
This time !
Cette fois !
Conspiracy theory
La théorie de la conspiration
Gonna make you shake.
Va te faire bouger
Don't hit the brake.
Ne casse pas le frein
No time to waste, now !
Pas de temps à perdre, maintenant !
Like it or leave it,
Aime le ou quitte le,
Better hit the road
Mieux vaut suivre la route
Cause the one we know
Car le seul que nous connaissons
Is gonna fade away, now !
Est sur le point de s'évanouir
Better that you didn't know...
Mieux que ce que tu ignorais...
Better that they didn't show...
Mieux que ce que tu ne voyais pas...
That's right !
C'est vrai !
Probably need to live in fear,
Nous aurons sans doute besoin de vivre dans la peur
Knowing that the threats are real
Nous savons que les menaces sont réelles
This time !
Cette fois !
Conspiracy theory !
La théorie de la conspiration !
Conspiracy theory !
La théorie de la conspiration !
Conspiracy theory
La théorie de la conspiration
Better keep it down,
'Cause the walls are thin,
Car les murs sont minces,
And the word is out, now !
Et le monde est dingue, maintenant !
Lock your lips
Bloque tes lèvres
Don't make sound,
Ne fais pas un bruit,
'Cause the walls are thin,
Car les murs sont minces,
And the word is out, now !
Et le monde est dingue, maintenant !
Better that you didn't know...
Mieux que ce que tu ignorais...
Better that they didn't show...
Mieux que ce que tu ne voyais pas...
Probably need to live in fear,
Nous aurons sans doute besoin de vivre dans la peur
Knowing that the threats are real
Nous savons que les menaces sont réelles
This time !
Cette fois !
Vos commentaires
Parceque moi dans on album je vois "Better that you didn't know, better that you didn't show, us why !" soit "Il serai mieux que tu ne sache pas, il serai mieu que tu ne montre pas" & également le "Nous aurons sans doute besoin de vivre dans la peur Nous savons que les menaces sont réelles" les vrais paroles en anglais sont "why we need to live in fear, knowing that the threats are real" soit "pourquoi nous avons besoin de vivre dans la peur, sachant que les menaces sont réelles" et au début le "like it or leave it" "aime-le ou quitte-le" au lieu de "bloque tes lèvres" enfin bref après la traduction anglais/français est médiocre jsuis conciente, mais vue que je t'ai apporter les vrais paroles en anglais tu vas pouvoir corrigé (:
J'avais récupéré les paroles avant que la chanson ne sorte officiellement, et en général, y a des fautes de paroles :-X
Merci :-P