Rex Regi Rebellis
Cold autumn rain, fields new-plowed
Froide pluie d'Automne, de nouveaux champs labourés
A sludgy bane, far from home
Une fléau de boue, loin de chez soit
The time has come, our troops march on
Le temps est venu, nos troupes ébranlent
A silent hum, a cheerful song
Un fredonnement silencieux, une chanson réjouissante
Den snöiga nord är vart fädernesland
Le Nord enneigé est notre patrie
Där sprakar var härd pa den stormiga strand
La-bas notre foyer crepite sur le tempetueux rivage
Där växte vid svärdet var seniga arm
La-bas, nos bras nerveux ont été cultivés par l'épée
Där glödde för tro och för ära var barm
La-bas notre coeur brulait avec foi et honneur
Vi vattnade i Nevans bad var frustande häst
Nous avons abreuvé notre cheval s'ébrouant dans le bain de la Neva;
Han sam öfver Weichseln sa glad kom till fest
Il nagea le long du Vistule, heureux comme à une fête,
Han sam öfver rhen vart hämnade stal
Il portrait notre acier vengeur sur le Rhin
Han drack utur Donau kejsarens skal
Il buvait un toast à l'empereur, dans le Danube.
Och rida vi fram öfver slätter och däld
Et nous chevauchons à travers les plaines et les terres
Sa springa ur hofvarna gnistor af eld
Les sabots galopants au milieu des étincelles du feu
Sa haglar vart hugg som ett hammarslag
Saluant chaque frappe comme un coup de marteau
Sa ljusnar för världen en framtids dag
Ainsi un jour avenir éclaire le monde.
Meill' äärillä Pohjolan on kotilies
Au Nord nous avons notre foyer
Sen tuiskujen tuttu on Pohjolan mies
Cette connaissance des tempêtes de neige, c'est l'homme du Nord
Käsivartemme karkaisi kalpojen työ
Nos bras ont été sectionnés par le labeur
Sydän uskoa, uljuutta hehkuen lyö
Le Coeur croyant se bat avec une brillante audace.
Suur' ollut Neva uida raisun ratsumme ei
La Neva n'était pas assez étendue pour que notre cheval ne puisse nager
Kuin juhlaan se meit' yli Veikselin vei
Comme à une fête nous avancions sur le Veikseli
Taa Reinin se tuomionmiekkamme tio
Au delà du Rein sont apportées nos épées de destin
Se Tonavasta keisarim maljoja joi,
Au Tonava il buvait dans les gobelets de nos empereurs
Me riennämme, jää veritantereet taa
Pressés, nous laissons les champs de sang derrières nous
Tult' iskevi ratsujen raudoista maa
Le terrain est frappé du feu des fers à cheval
Ja säilämme leimuten lyö, salamoi
Et nos rapières flamboient, comme la foudre
Käy Pohjolasta vapaiden korkea koi
Du nord vient l'aube d'une grande liberté.
In morning mist, dark lines stand still
Dans la brume matinal, des lignes sombres se dressent,
With clenched fists, against her will
Les poings serrés, contre sa volonté
At the break of dawn, our forces assemble
Au levé du jour, nos forces s'assemblent
A distant horn, soon cannons will rumble
Un cor distant,
A shroud of smoke, an iron breeze bientôt les canons gronderont
A man of hope, hell unleashed
Un homme d'espoir, l'enfer déchainé
A glove of steel (sweeps the) front line down
A gant d'acier balaye la ligne
A white lone steed, a fallen crown
Un cheval blanc isolé, une couronne tombée.
Den snöiga nord är vart fädernesland
Le Nord enneigé est notre patrie
Där sprakar var härd pa den stormiga strand
La-bas notre foyer crepite sur le tempetueux rivage
Där växte vid svärdet var seniga arm
La-bas, nos bras nerveux ont été cultivés par l'épée
Där glödde för tro och för ära var barm
La-bas notre poitrine brulait avec foi et honneur
Var tröst du, som suckar I mörker och band !
Vi komma, Vi komma, vi lösa din hand
Där pustar ej träl i var frostiga nord
Friborne vi rida i fält för Guds ord
Vid Breitenfeld vi togo Pappenheim I var famn
Vi skrefvo pa Kronenbergs brynja vart namn
Vi svedde gratt skägg for Tilly vid Lech
Vi blödde med kungsblod vid Lützens häck
Och rida vi längt fran vart nordliga spar
Till glödande dufvor med blödande sar
Sa smattra trumpeterna segerbud
Hugg in, tappra led ! Fram ! Med oss är Gud
Meill' äärillä Pohjolan on kotilies
Sen tuiskujen tuttu on Pohjolan mies
Käsivartemme karkaisi kalpojen työ
Sydän uskoa, uljuutta hehkuen lyö
Pääs nosta, yön vanki, vaikk' ylläs on ies !
Me saavumme, särjemme teljet sun ties
Vilu Puhja on urhoin, ei orjien maa
Sana Herran ne sankariretkelle saa
Sen Breitenfeldiss' ylväs Pappenheim koki kai
Ja Kronenberg halkeimen haarniskan sai
Tuli Tillyltä parran Lech-viralla söi
Veri kuninkaamme Lützenin työn sinetöi
Ja Pohjan jos äärilta rientomme tuo
Ja rypäle ja hurme sen hohotohon luo
Soi voittoa torvemme, Taiselohon !
Eespäin ! Iske, lyö ! Jumal' linnamme on
Out of the dust, past our ranks
Came a mount without a master
Blood-stained it strode all alone
Each one knew The Oak had fallen
Hakkaa päälle Pohjan Poika !
Ride for revenge, we march again for the King and the mighty
Feel no fatigue, your wounds will heal when we've slain the foe
So greedy
Toute la partie en finnois dans le texte est tiré d'une marche de cavalerie finlandaise : Hakkapeliittain Marssi.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment