Hurricane (Ouragan)
No matter how many times did you told me you wanted to leave
Qu'importe le nombre de fois que tu m'as dit que tu voulais partir
No matter how many breaths that you took you still couldn't breath
Qu'importe le nombre d'inspirations que tu prenais, tu ne pouvais toujours pas respirer
No matter how many nights that you'd lie, wide awake to the sound of poison rain
Qu'importe le nombre de nuits où tu restais allongée, éveillée au son du torrent de haine*
Where did you go ? (x3)
Où allais-tu ? (x3)
As days go by
Alors que les jours passent
The night's on fire
La nuit est en feu
Tell me would you kill to save your life ?
Dis-moi, serais-tu prête à tuer pour sauver ta vie ?
Tell me would you kill to prove you're right ?
Dis-moi, serais tu prête à tuer pour prouver que tu as raison ?
Crash, crash, burn let it all burn
Tout s'effondre, brûle, laissons tout ça brûler
This hurricane chasing us all underground
Cet ouragan nous poursuit tous discrètement
No matter how many deaths that I die, I will never forget
Q'importe le nombre de morts que je connais, Je n'oublierai jamais
No matter how many lives I live, I will never regret
Qu'importe le nombre de vies que je vis, je ne regretterai jamais
There is a fire inside of this heart and a riot about to explode into flames
Il y a un feu à l'intérieur de ce coeur, et une émeute sur le point d'exploser en flammes
Where is your God ? (x3)
Où est ton dieu ? (x3)
Do you really want ?
Veux-tu vraiment... ?
Do you really want me ?
Veux-tu vraiment de moi ?
Do you really want me, dead or alive, to torture for my sins ?
Veux-tu vraiment de moi, mort ou vif, que je sois torturé pour mes péchés ?
Do you really want ?
Veux-tu vraiment... ?
Do you really want me ?
Veux-tu vraiment de moi ?
Do you really want me dead or alive to live a lie ?
Veux-tu vraiment de moi, mort ou vif, que je vive dans le mensonge ?
Tell me would you kill to save your life ?
Dis-moi, serais-tu prête à tuer pour sauver ta vie ?
Tell me would you kill to prove you're right ?
Dis-moi, serais tu prête à tuer pour prouver que tu as raison ?
Crash, crash, burn let it all burn
Tout s'effondre, brûle, laissons tout ça brûler
This hurricane chasing us all underground
Cet ouragan nous poursuit tous discrètement
The promises we made were not enough
Les promesses que nous avons faites n'étaient pas suffisantes
The prayers that we had prayed were like a drug
Les prières que nous avons récitées étaient comme une drogue
The secrets that we sold were never known
Les secrets que nous avons vendus n'ont jamais été connus
The love we had (x2)
L'amour que nous avions (x2)
We had to let it go
Nous devions le laisser partir
Tell me would you kill to save your life ?
Dis-moi, serais-tu prête à tuer pour sauver ta vie ?
Tell me would you kill to prove you're right ?
Dis-moi, serais tu prête à tuer pour prouver que tu as raison ?
Crash, crash, burn let it all burn
Tout s'effondre, brûle, laissons tout ça brûler
This hurricane chasing us all underground
Cet ouragan nous poursuit tous discrètement
This hurricane (x3)
Cet ouragan
Do you really want ?
Veux-tu vraiment... ?
Do you really want me ?
Veux-tu vraiment de moi ?
Do you really want me, dead or alive, to torture for my sins ?
Veux-tu vraiment de moi, mort ou vif, que je sois torturé pour mes péchés ?
Do you really want ?
Veux-tu vraiment... ?
Do you really want me ?
Veux-tu vraiment de moi (que je... ) ?
Do you really want me dead or alive to live a lie ?
Veux-tu vraiment de moi, mort ou vif, que je vive dans le mensonge ?
*Poison rain = "la pluie empoisonnée", la pluie pouvant être la personnification de sentiments négatifs tels que la haine ou la dépression.
Vos commentaires
Le but de cette pétition est de convaincre le groupe de passer plus souvent dans la région PACA notamment à Toulon.
Nous voulons vivre notre rêve et leur montrer que ça vaux la peine de venir chez nous(ex:Mozart l'opéra rock).
Si vous êtes OK je vous invite a aller voir ce liens:
http://www.mesopinions.com/Pou r-que-le-groupe-30-seconds-to-mars- passe-plus-dans-le-Var-petition-pet itions-1a891c36e1c074e1ecd16ba5e125 32a4.html.
Merci encore.
Au nom de la région.