Never Get Over You
She sits quiet, in the shadow of the sun.
Elle s'assit tranquillement, dans l'ombre du soleil.
She looks tired, A life that's come undone.
Elle semble fatiguée, une vie qui se défait.
She turns, turns, turns, turns.
Elle tourne, tourne, tourne, tourne.
She likes hockey, and summers by the lake.
Elle aime le hockey, et les étés au bord du lac.
We're not talking, because of my mistakes.
On ne se parle pas, a cause de mes erreurs.
I burn, burn, burn, burn.
Je brûle, brûle, brûle, brûle.
(REFRAIN)
If you walk out that door, i just don't know what i'll do.
Si tu traverses cette porte, je ne sais pas ce que je ferai.
I'll never get over you.
Je ne pourrai jamais t'oublier.
If my heart hits this floor, I just don't know what I'll do.
Si mon coeur frappe le sol, je ne sais pas ce que je ferai.
I'll never get over you.
Je ne pourrai jamais t'oublier.
In this silence, it's never been so loud.
Dans ce silence, il n'a jamais été aussi fort.
I try to fight it, but the words just don't come out.
J'essaie de le combattre, mais les mots ne sortent juste pas.
I burn, burn, burn, burn.
Je brûle, brûle, brûle, brûle.
(REFRAIN)
There's no hiding, from your silence.
Il n'y a pas de cachettes dans ton silence.
There's no hiding.
Il n'y a pas de cachettes.
(REFRAIN)
Don't you go.
Ne t'en va pas. ( 1 )
Don't you go.
Ne t'en va pas.
Don't you go.
Ne t'en va pas.
( 1 ) Puisque qu'elle ne semble pas être formulée comme une question, j'ai de la difficulté a traduire cette phrase. .
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment