11th Dimension (11ème dimension)
I just nod, I've never been so good at shaking hands
Je me contente d'approuver, je n'ai jamais été très bon pour serrer les mains
I live on the frozen surface of a fireball
Je vis sur la surface glacée d'une boule de feu
Where cities come together, to hate each other in the name of sport
Ou les villes se rencontrent, pour se hair au nom du sport
America, nothing is ever just how you plan
Amérique, rien n'est jamais comme tu l'as prévu
I looked up to you but you thought I would look the other way
Je levais les yeux vers toi mais tu pensais que je regardais l'autre direction
And you hear, what you want to hear
Et tu entends ce que tu veux entendre
And they take what they want to take
Et ils prennent ce qu'ils veulent prendre
Don't be sad, won't ever happen like this anymore
Ne sois pas triste, ça ne se passera plus jamais comme ça
So whens it coming ? This life's new great movement that I can join
Donc quand cela arrive-t-il ? Ce grand et nouveau mouvement de la vie que je peux rejoindre
The warning here
L'avertissement est là
Your faith has got to be greater than your fear
Ta foi doit etre supérieure à ta peur
Forgive them even if they are not sorry
Pardonne leur, meme s'ils ne sont pas désolés
All the vultures, bootleggers at the door waiting
Tous les vautours, les contrebandiers, attendant à la porte
Your are looking for your own voice, but you're nervous
Tu es à la recherche de ta propre voix, mais tu es nerveux(euse)
While it leaves you trapped in another dimension
Tandis qu'elle te quitte piégée dans une autre dimension
Drop your guard, you don't have to be smart all of the time
Baisse ta garde, tu n'as pas à etre élégant tout le temps
I got a mind full of blanks
J'ai un esprit plein de blancs
I need to go somewhere new fast
J'ai besoin d'aller quelquepart de nouveau rapidement
And don't be shy, oh no, at least deliberately
Et ne sois pas timide, oh non, pas délibérément au moins
No one really cares or wanders why anymore
Personne ne se soucie du pourquoi désormais
Oh I got music, coming outta my hands and feet and kisses
Oh j'ai de la musique, sortant de mes mains, de mes pieds, et des baisers
That is how it once was done
C'est comme ça que celle-ci a été faite
All the dreamers on the run
Tous les reveurs dans la course
Forgive them even if they are not sorry
Pardonne leur, meme s'ils ne sont pas désolés
All the vultures, bootleggers at the door waiting
Tous ces vautours, ces contrebandiers attendant à la porte
Were so quick to point out our own flaws in others
Etaient si rapides pour indiquer nos propres défauts dans d'autres
Complicated, man was on the wings of robots
Compliqué, l'homme était sur les ailes de robots
If you believe in this world your not inviting me
Si vous croyez en ce monde, ne m'invitez pas
But don't think that yet, to the top, now know what to do
Mais ne pense pas encore à ça, jusqu'au sommet, maintenant tu sais ce que tu as à faire
Vos commentaires